"Легкие" идиоматические выражения

Преподаватель английского языка: JenniferESL

Продолжительность видео урока: 3 минуты 22 сек.

Пополнение словарного запаса является важной задачей для изучающих английский язык, а наши видео уроки помогают Вам в этом. Сегодня Дженнифер представляет Вам видео урок, посвященный идиоматическим выражениям, которые переводятся как «легко, нетрудно». Вам кажется, что здесь нет «подводных камней», и все очень легко? Но тут Вы не правы, у каждого выражения есть свои особенности употребления, которые необходимо учитывать.Если Вам сложно воспринимать речь преподавателя английского на слух с первого раза, то Вы можете воспользоваться расшифровкой к данному уроку:

I think New Zealand must be a beautiful country to visit. I’ve never been there but I did manage to learn how to use these. (Здесь пропущено предложение. Напишите его в комментариях и увеличьте Ваши шансы выиграть наушники для эффективного изучения английского языка). Not first it was a bit difficult but in time it got easy. And now I can do it with my eyes closed. If you can do something with your eyes closed – it is easy. It’s easy because you’ve done it many times or you’ve been doing it for a long time.

Let me show you something else. Little less interesting that will help you understand next expression. This is a tax form. Many people in America do not love to fill them out. I know I am one of them. And that’s because it seems like a complicated process. My husband would say this isn’t rocket science. If something is not rocket science that’s really not so complicated.

Last thing I am gonna* show you. That’s one of my son’s toys. Let’s see if we can figure that’s one out together. Square, triangle. Oh, easy. Right? Child’s play. Something is child’s play because it’s easy and probably not so important. Child’s play – pretty easy.

Видеоурок:  Выражения со словом bridge

(I can do it) with my eyes closed – (я могу делать это) c закрытыми глазами (это легко, потому что Вы делали это много раз);

This isn’t (it’s not) rocket science / It doesn’t take a rocket scientist – нечто легкое, что не требует значительных умственных усилий (прим. ред.: «Не только в Росси заполнение налоговых деклараций требует от Вас незаурядных умственных способностей.» )

(To be) child’s play – пустяковое дело, раз плюнуть (что-то легкое и несерьёзное, что не требует серьезных умственных способностей).

I thought it was funny that Chris asked me to help him change the light bulb. After all, it’s not rocket science. – Я думаю, это забавно, что Крис попросил меня помочь ему поменять лампочку. Ведь в действительности это не требует неординарных способностей (это легко).

Matt has driven to the pharmacy so many times this month. He can probably drive there with his eyes closed. – Мэт ездил в аптеку так много раз в этом месяце. Теперь он может ездить туда с закрытыми глазами.

Sue is bored at her new job. She says that the work she does is child’s play. – Сью скучает на своей новой работе. Она говорит, что ей работа это сущий пустяк.

* gonna – разговорный вариант от going to

6 мыслей о “"Легкие" идиоматические выражения”

  1. Замечательные выражения!!!Если честно,то я о них ещё не знала.)))Зато теперь мой словарный запас пополнился)

    P.S. А можно ли Вас спросить как по русски называются play-balls из Новой Зеландии? 🙄

  2. It’s a very interesting lesson!!! It’s easy enough to remember and there are a lot of situations when we can use these expressions)))

  3. Привет. Я думаю, что Jennifer говорит следующие слова (слова, которые пропущены в предложении) : They are ploy balls/ They are from Malawi people.
    Я угодала ???

  4. Mmm!Interesting!I like idioms,because its easy and useful for daylife!

  5. They are play-balls. They are from the Maori people.

  6. The idea of presentation is brilliant, but the vocab is a bit distant from that we study in the context of our country. Grammar lessons are of great value, thanks.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *