Fate против Destiny словарь американского английского

Fate против Destiny: словарь американского английского

Дженнифер из канала «English with Jennifer» задает вопросы о вере в судьбу и возможности формировать свою судьбу. Она объясняет, что слово «fate» может быть как исчисляемым, так и неисчисляемым существительным, и что оно описывает то, что происходит с человеком, а также то, что контролирует нашу жизнь. Она также упоминает, что многие считают слово «destiny» синонимом «fate». Дженнифер говорит о том, как люди могут использовать различные выражения, чтобы выразить свои убеждения в отношении своей жизни и будущего.

В английском языке существует множество интересных слов и выражений, которые отражают различные концепции и идеи. Одной из таких пар понятий являются «fate» (судьба) и «destiny» (предназначение). Хотя эти слова могут казаться синонимами, они имеют некоторые различия в своем использовании.

Слово «fate» обычно описывает неизбежность или нечто, что уже определено и не может быть изменено. Оно подразумевает, что события или результаты уже предрешены и не зависят от нашего контроля. Например, фраза «It was his fate to become a famous actor» (Его судьбой было стать известным актером) указывает на то, что это было предопределено и неизбежно.

С другой стороны, слово «destiny» описывает идею того, что мы можем влиять на свое будущее и создавать свою собственную судьбу. Оно подразумевает выбор и ответственность за свои действия. Например, фраза «She believed that it was her destiny to become a successful entrepreneur» (Она верила, что это ее предназначение стать успешным предпринимателем) указывает на то, что она сама создает свое будущее и работает для достижения своей цели.

Интересно отметить, что в американском английском языке мы часто используем эти слова в различных выражениях и пословицах. Например, есть известное выражение «to tempt fate» (искушать судьбу), которое означает предпринимать действия, которые могут вызвать неблагоприятные последствия. Это выражение подразумевает, что мы играем с судьбой и рискуем столкнуться с негативными последствиями.

С другой стороны, есть пословица «to fulfill one’s destiny» (осуществить свое предназначение), которая описывает достижение своих целей и выполнение того, для чего мы были предназначены. Это выражение подразумевает, что мы имеем возможность создавать свое собственное предназначение и достигать успеха.

Различие между «fate» и «destiny» в американском английском языке заключается в том, что «fate» подразумевает неизбежность и отсутствие контроля, в то время как «destiny» указывает на возможность влиять на свое будущее и создавать свою судьбу. Использование этих слов в различных выражениях и пословицах помогает нам лучше понять их значения и использование в контексте английского языка. Концепции «fate» и «destiny» также встречаются в многих пословицах, поговорках и стихотворениях английского языка. Некоторые примеры:

  • «Fate leads the willing, and drags along the reluctant» (Судьба ведет желающих и тащит неохотников). Эта пословица указывает на то, что даже если мы не верим в судьбу, она все равно будет влиять на нашу жизнь, если мы не будем действовать сознательно.
  • «One meets his destiny often in the road he takes to avoid it» (Человек часто встречает свое предназначение на дороге, которую выбирает, чтобы избежать его). Эта поговорка указывает на то, что мы не можем убежать от своей судьбы и что наши действия могут привести нас к тому, что мы должны испытать.
  • «I am the master of my fate, I am the captain of my soul» (Я хозяин своей судьбы, я капитан своей души). Эти знаменитые строки из стихотворения Уильяма Эрнеста Хенли «Invictus» подчеркивают идею того, что мы сами ответственны за свою жизнь и что мы можем создать свою собственную судьбу.
Видеоурок:  Питтсбург, Пенсильвания, США

В целом, концепции «fate» и «destiny» являются важными элементами американской культуры и языка. Использование этих слов и выражений может помочь лучше понять американскую ментальность и отношение к жизни. При использовании слов «fate» и «destiny» в английском языке могут возникать некоторые ошибки, особенно для тех, кто изучает язык как иностранный. Некоторые из наиболее распространенных ошибок включают:

  • Неправильное использование слов «fate» и «destiny» как синонимов. Хотя они имеют некоторые сходства, они имеют различия в своем использовании и значениях.
  • Использование слова «fate» для описания событий, которые могут быть изменены или контролируемыми. Слово «fate» обычно подразумевает неизбежность и то, что события или результаты уже предопределены.
  • Использование слова «destiny» для описания событий, которые не могут быть изменены. Слово «destiny» подразумевает, что мы можем влиять на свое будущее и создавать свою собственную судьбу.
  • Неправильное использование фраз «meet one’s fate» и «meet one’s destiny». Фраза «meet one’s fate» описывает неизбежность или фатальный исход, тогда как фраза «meet one’s destiny» описывает выполнение своего предназначения или достижение своей цели.
  • Неправильное использование слов «faith» и «belief» вместо «fate» и «destiny». Эти слова имеют различные значения и не могут быть использованы взаимозаменяемо.

Чтобы избежать этих ошибок, необходимо уделить внимание контексту и значениям слов «fate» и «destiny», а также убедиться, что они используются правильно в соответствии с контекстом.

Транскрипт текста видеоурока

Hi everyone. I’m Jennifer from English with  Jennifer. Do you believe in fate? Do you   believe you can shape your destiny?  First, let’s define these two words.   «Fate» can be a countable noun when we  refer to things that happen to a person.   We can use the word «fate» to comment that a  particular outcome could be better or worse.   I couldn’t imagine a better fate.  That’s a fate worse than death.   Such a tragic fate. Do you recall who Amelia  Earhart was? She was a famous pilot who broke   world records. Supposedly, she crashed into  the Pacific Ocean along with her navigator,   but her fate remains unknown. We don’t  know what happened to her for sure.   «Fate» can be an uncountable noun when we refer  to the power that controls our lives. It’s like   a predetermined plan that the universe has  for us. People who believe in fate say that   we can’t change it. You can’t fight fate, man.  It’s fate, guys. It’s not fate. It’s a mistake.   Sometimes we look back on the past, and we  think that fate led to a certain outcome.   Fate brought them together. It  was fate. It was meant to be.   Many consider the word «destiny» to be a  synonym for «fate.» The meanings overlap.   Like «fate,» «destiny» can be a countable  or uncountable noun. But with «destiny,»   there’s a focus on the future. It  is your destiny. It is your destiny I’m your density. I mean…your destiny. [Music] We can talk about shaping our destiny or  having a sense of destiny. It’s also common to   use the passive structure: be destined to do  something/ be destined for something. Do you   feel destined to be poor? Do you feel destined to  be rich? Maybe you feel destined for big things,   great things. Or perhaps you always knew that you  were destined for a career in business or fashion. The kinds of expressions that people use  reflect their beliefs. If you feel that   you have no control over a situation,  you can say, «It’s out of my hands»   or «Que será, será.» And yes, we say this with our  American English accent. Que será, será. It means   «whatever will be, will be.» Doris Day made this  saying famous in a song. You can find it online.   It’s out of my hands. I’m sorry. It’s it’s  out of my hands. My philosophy of life has   gotten me through some very rough times.  Let me share it with you? Que será, será.   When people accept that a bad outcome is coming  or already happened and they can’t change anything   at this point, they may say, «It is what it is.»  Well, what can you do? Whatever, at this point. It is what it is. There’s also a saying  with a swear word, which I won’t say aloud,   but you may see this on a mug, on  a t-shirt, or a bumper sticker. If someone is a person of faith, it may be  natural for them to say «God willing» when   they talk about their hopes for the future. They  hope that they will be spared problems. They hope   to avoid problems so that they can have their  desired outcome. God willing, we’ll get the loan.   Their children are in college and should finish  in the next couple of years, God willing.   The speaker means they hope that God will  allow these events to unfold favorably.   Clearly, I have had a very serious  accident, but I will recover, God willing.   Without any reference to religion or faith,  you can always talk about luck. I have another   video on that topic. I’ll put the link  in the video description. But for now,   I can share one expression from that lesson:  knock on wood. Have you heard it? For example,   «Knock on wood, we’ll get the loan.» Or,  «Hopefully, we’ll get the loan. Knock on wood.»   This refers to the superstition of  knocking on wood three times for good luck.   If we’re lucky. Oh! Knock on wood.  So, what’s your position on fate?   Do you believe that things happen for a reason?  Do you believe you can shape your destiny?   Let me know in the comments. And if there is such  thing as fate, then may fate be kind to you all!   You’re forging your own path, making your own  destiny. Isn’t it time to make your own destiny?   We’ll end here. Please remember to like and share  the video if you found the lesson useful. Remember   you can join as a YouTube member to gain more out  of your online studies. A special thank you to all   my current YouTube members and patrons on Patreon.  As always, thanks for watching and happy studies!   I’d like to say a special thank you to  a kind-hearted Patron. Kathy pledged two   dollars a month. Thank you. Follow  me on Instagram, Facebook, Twitter,   and Patreon. And don’t forget to subscribe  here on YouTube. Turn on those notifications.

Видеоурок:  Цвета

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *