Свадебные традиции. Часть 2

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 10 минут 49 секунд

Я уже говорила, что свадьбы в США могут быть очень большими, с огромным количеством гостей. Иногда невеста с женихом хотят, чтобы была девочка, которая рассыпает цветы (лепестки цветов) перед свадебной процессией, ее называют flower girl, иногда таких девочек несколько — flower girls. Это происходит, когда невеста проходит между рядами в церкви. Это поручение для девочки. Мальчик может держать подушечку с кольцами — его называют ring bearer. Если для этой роли не выделили мальчика, то один из мужчин держит кольца, пока не придет их время. Посмотрите на изображения, они помогут вам понять, как должны выглядеть эти мальчик (ring bearer) и девочка (flower girl). И еще раз: такой мальчик может быть только один, а вот девочек, рассыпающих лепестки — несколько.

В церемонии могут участвовать и другие дети. Если у невесты очень длинный шлейф, то могут быть различные помощники,  люди, которые ей помогают. Они помогают нести шлейф, когда она проходит к алтарю.

Если гостей по-настоящему много, может быть несколько подружек невесты — bridesmaid. Чем больше подружек, тем больше расходов. Все они одеты в платья одного и того же цвета, который выбрала невеста. Подружки невесты тоже участвуют в процессии, и каждая из них идет вместе с шафером – groomsman. Их задача — обслуживать жениха и невесту в зависимости от их потребностей. Они идут по проходу в церкви, пара за парой, и наконец после них проходит невеста.

Иногда шафер выступает чем-то вроде церемониймейстера (для этой роли может быть выбран и отдельный человек). Его называют usher. Что он делает? Он провожает присутствующих на их места перед началом церемонии. В США существует обычай размещать места слева и справа. Если вы стоите лицом к алтарю — тому месту, где будет происходить церемония — семья невесты сидит слева, а семья жениха справа. Так что когда гости приходят, шафер-церемониймейстер спрашивает Are you friends of the bride or groom? А потом усаживают их на нужное место.

Существует очень много мелочей, которые нужно скоординировать друг с другом, когда планируется свадьба. Вот почему иногда нанимают отдельного человека, на которого возлагаются заботы по планированию бракосочетания: wedding planner / wedding coordinator. Это отдельная работа. Люди планируют бракосочетание других, чужих им людей.

Видеоурок:  Третий урок по сленгу английского языка

Есть моменты, которые выбрать просто. Например, традиционная музыка, которая звучит в то время, как невеста и ее отец проходят в церкви. Это Here Comes the Bride — «Вот идет невеста». И есть традиционная музыка для конца церемонии, когда невеста с женихом выходят. Это The Wedding March — «Свадебный марш». Но есть и вещи, связанные с более сложным выбором. Как бы то ни было, есть так много всего, относительно чего нужно принимать решение, так что «свадебный координатор», организующий церемонию, бывает очень полезен. Но и стоит немало!

Независимо от того, нанимают ли свадебного координатора, церемония содержит много частей, которые нужно отрепетировать. Поскольку здесь так много всего, поскольку все это стоит немалых денег, жених и невеста хотят, чтобы все прошло идеально, насколько это возможно. Так что они тренируются. Существует день перед настоящей церемонией, когда проводится полная репетиция. А после этого — особый обед, который называется rehearsal dinner. В нем принимают участие родители с обеих сторон и все, кто приглашен на свадьбу. По традиции этот обед оплачивает семья жениха.

Свадебные церемонии по-настоящему дороги, так что если пара оплачивает свою свадьбу самостоятельно, то хорошо хотя бы то, что в Америке есть ряд ситуаций, в которых жениху и невесте делают подарки.

У пары может быть wedding registry — свадебная регистрация в магазине. Это значит, что их зарегистрируют и будет составлен список всего того, что они хотели бы иметь. Это делает дарение подарков намного проще. Вы покупаете то, о чем точно знаете, что паре это нужно или хочется получить. Когда покупаются подарки? Есть очень много вечеринок, которые пара проводит еще до свадьбы. Начинается все с обручения — engagement party. Это общее мероприятие: и для жениха, и для невесты. Потом может быть (и обычно бывает) то, что называется bridal shower — девичник, только для невесты. Ее друзья и близкие родственники устраивают вечеринку. Игры, еда и подарки. Существует еще один девичник — bachelorette party.

Какая разница между ними: bridal shower и bachelorette party? Взгляните на картинки. Первое мероприятие гораздо официальнее, сдержаннее. Второе — это настоящая ночь веселья и забав для девушек. Как правило, ее организуют совсем незадолго до свадьбы, возможно, при помощи подружек невесты.

Видеоурок:  "Be Known To, As, For or By?" в американском английском

У жениха есть своя вечеринка — bachelor party. Ее организуют его близкие друзья. Если вам любопытно узнать подробности проведения такой вечеринки, поищите их по таким ключевым словам: bachelor party ideas, bachelor party places, bachelor party entertainment. То же самое — для bachelorette party.

Давайте вернемся к церемонии бракосочетания. Самая важная ее часть — обмен брачными клятвами, marriage vows / marriage promises. После этого следует обмен кольцами — и потом поцелуй. Клятвы могут быть написаны парой: они могут захотеть написать свои собственные слова и дать друг другу собственные обещания. Но чаще жених и невеста используют те клятвы, которые являются традиционными для США. Существует два способа, какими это делается. Либо они по очереди произносят слова обета друг другу, либо человек, который ведет церемонию, задает вопрос, а они дают простой ответ: I do / I will. Позвольте показать вам два общепринятых «набора» клятв. Мне приходится прочитать, потому что это очень много для запоминания.

I, Jennifer, take you, Konstantin, to be my lawfully wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, until death do us part.

Или: Do you, Jennifer, take this man, Konstantin, to be your wedded husband, to live together in marriage. Will you love him, comfort him, honor him and keep him in sickness and in health, in sorrow and in joy, so long as you both shall live? На это я отвечаю: I do / I will.

После этого происходит обмен кольцами. В отличие от обручального кольца (с бриллиантами) это простое золотое кольцо. В США такие кольца носят на левой руке, на безымянном пальце. Женщина носит оба кольца вместе.

Это конец второй части. Пожалуйста, переходите к последней части нашего урока — третьей

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *