Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 9 минут 14 секунд
Послушайте продолжение разговора Дженнифер и Наташи: это вторая часть темы о повелительных предложениях. Наташа задает вопрос:
— Don’t… Name and Don’t…?
— Yes, you can say, “John, don’t touch.” Okay. So, you’re mother, and you tell your children: do and don’t. So, for example, you tell them, “Come.”
— Come? Do come?
— No, not do. Just come. Please, come. And often we say, “Please, come here.” “John, come here.” (Нет, достаточно сказать Come, не нужно Do come).
— Aha.
— And we also say, “Wash.”
— Wash hands? (Наташа не учитывает такой нюанс: части тела в английском языке называют с притяжательными местоимениями, не просто hands, а your hands, например. Послушайте, как исправит ее ошибку Дженнифер).
— Wash your hands. Mary, wash your hands. Please, wash your hands. Eat. Please, eat. Eat your vegetables. Go. Go to school. Go to the store. Please, go. Natasha, listen and repeat (это хорошее упражнение для запоминания слов, лексико-грамматической модели и для постановки правильного произношения, так что повторите и вы):
Come here. Please, come here.
Wash your hands. Please, wash your hands.
Eat. Please, eat.
Go. Please, go.
So, these are the things we tell our children to do. Let’s talk about what we tell our children not to do. Okay? (мы поговорили о том, что мы велим сделать детям; теперь перейдем к тому, что мы просим не делать).
— Okay.
— Natasha, we talk about DON’T. When you talk to your children, you say, “Don’t touch.” “Don’t run.” (Don’t run. = Go slow. = Walk). And we can say, “Please.” Please, don’t touch. Please, don’t run. Walk. Don’t shout.
Natasha, let’s review (теперь эти фразы будут повторены в коротеньких ситуациях; слушайте их внимательно и также давайте свои ответы).
I’m taking your picture. And I want you to smile. I say, “Natasha, smile.”
My hands are dirty – what can I do?
— Wash your hands.
— You tell your children, “Wash your hands.”
— Please, wash your hands.
— Your children are… very loud. And you… Don’t… (дети очень шумят. Что ты скажешь?)
— Don’t touch?
— No.
— Don’t shout!
— You want to talk, and your children don’t hear.
— Listen!
— Your children are going fast. You say, “Don’t…”
— Don’t run.
— Don’t run. Please…
— Please, walk.
— Your children are over there. You say, “Please…” (дети далеко, воон там).
— Go?
— No. (обратите внимание, почему не подходит это слово: go означает не просто «идти», а идти по направлению от говорящего, уходить).
— Come! Come here.
— Someone is knocking on the door. You open the door and say, “Hi! Please, come in.” But with your children you say, “Come here.” I see you very nervous.
— Please, relax.
— Natasha, please, relax. There’s something hot. Don’t…
— touch…
— Don’t touch. Look but don’t touch. When you go to a store, you tell your children, “Look. Don’t touch.”
And finally – go. You tell your children, “Go! Please, go to school!” Good!
And finally – eat. You tell your children at the table, “Eat! Please, eat! Eat your vegetables.”
— I have a question. I don’t speak English. It’s okay. (Наташа хочет спросить, как сказать, что все в порядке, не о чем беспокоиться).
— What people say to you?
— Aha.
— Right. You know “relax.” Relax = Don’t worry. You don’t speak English – it’s okay. Don’t worry. So, Relax is the same as Don’t worry.
But you do speak English. A little. So, if someone ask you, “Natasha, do you speak English?”, you say, “A little.” (но ты на самом деле говоришь по-английски, пускай и немного).