Архив метки: понимание

Как научиться понимать английский язык?

Большинство людей испытывает некоторый дискомфорт, когда изучает какой-нибудь иностранный язык. Не обошло это правило и тех, кто всем сердцем желает выучить английский – просто изначально люди замечают, что не понимают и половины слов собеседника. Это – главная опасность, потому что подобное непонимание, которое образовалось вследствие разных грамматических принципов английского и русского языков, приводит к так называемому «ступору» и человек решает, что он лишён способностей к изучению языка.

как научиться понимать английскую ресьЛюбой взрослый человек, начиная изучение иностранного языка, все равно опирается на правила своего родного языка. В тот момент, когда учащийся самостоятельно сможет интуитивно установить связь между двумя конструкциями языков – родного и иностранного, и происходит понимание основ изучаемого английского языка. В этом случае принято говорить, что у человека есть «способность» к языку. Что же тогда делать тем, кто не обладает такой счастливой «способностью»? Прежде всего, надо чётко для самого себя осознавать, что непонимание чего-то в новом языке – это абсолютно нормально и каждого человека процесс обучения происходит по-разному. Когда придет это осознание – станет намного легче.

В большинстве случаев ученики охотно выполняют письменные и устные задания, совершенно забывая про такой важный элемент понимания языка, как аудиозаписи. Аудиозаписи необходимо прослушивать довольно часто, но короткими периодами, потому что если за раз прослушать много информации, то в следующее занятие не будет никакого желания прослушивать запись еще раз. Таким образом, прослушивая записи часто, но по чуть-чуть, человек приучает себя к запоминаемости и выносливости. Оптимально – прослушивать записи или просматривать видео уроки по пять-десять минут, не реже чем четыре-пять раз за неделю. Между прочим, пять-десять минут – это самое минимальное необходимое время для прослушивания.

Если такой совет не помогает и учащемуся по-прежнему кажется, что он многого не понимает в языке, то нужно просто смириться с тем, что вовсе не нужно понимать сразу все. Кроме того, не старайтесь делать перевод иностранных фраз на собственный язык. Просто, когда каждая фраза собеседника мысленно переводится на родной язык, происходит заминка – пока человек переводит, его собеседник уже давно завершил разговор на данную тему. Не нужно концентрироваться на словесных мелочах, пока для учащего самое главное – понять суть разговора с иностранным собеседником. То есть, не переводите язык, а сразу понимайте то, что вам говорят, между прочим, это правило касается и аудиозаписей – переводить мысленно не нужно, необходимо просто понять суть.