Видео уроки по английскому языку

Бесплатные видео уроки от лучших преподавателей английского языка. Грамматический материал и видеоуроки по английскому языку.

Материалы: Теоретический материал

Употребление определенного артикля в английском языке

В самом общем смысле функция определенного артикля the в том, чтобы выделить один, вполне определенный предмет из ряда похожих на него. Эту функцию можно конкретизировать.

  1. Предмет, о котором идет речь, уже известен собеседникам: The café isn’t open yet, let’s wait. Кафе еще не открылось, давай подождем (то самое кафе, в которое мы собрались пойти или даже уже пришли).
  2. Предмет уже упоминался в этом высказывании и поэтому тоже может рассматриваться как известный и говорящему, и адресату речи: I saw Ann carrying a bag. The bag was too heavy. Я видел, как Анна несла сумку. Сумка была очень тяжелой (во втором предложении речь идет о той самой сумке, с которой видели Анну в первом предложении).
  3. Предмет речи сразу же становится известен благодаря наличию при нем определения или придаточного предложения, которое его точно обозначает: I disliked the dress you have bought there. Мне не понравилось платье, которое ты там купила (придаточное предложение точным образом указывает, о каком платье идет речь).
  4. Существительное с определенным артиклем обозначает единственный в своем роде предмет (сюда, чаще всего, относятся небесные тела, многие архитектурные сооружения и т.д.): the moon, the Acropolis (луна, Акрополь).
  5. С определенным артиклем употребляются существительные, при которых есть порядковое числительное или прилагательное в превосходной степени в роли определения: at the first desk (за первой партой), the best student (лучший студент).
  6. Некоторые географические названия (рек, морей, групп островов, гор [но не единичных вершин], океанов, стран, сторон света): the Nile, the Baltic Sea, the Philippines, the Alps, the Indian, the United States of America, the South. Этот пункт имеет много нюансов, требующих отдельного изучения.
  7. Определенный артикль  употребляется также с названием национальности, когда речь идет именно о национальности, а не о языке (очень часто эти существительные в английском языке совпадают): the Japanese (японцы), Japanese (японский язык).
  8. Если определенный артикль употреблен с фамилией во множественном числе, то это – обозначение семьи в целом: the Simpsons, the Sidorovs (Cимпсоны, Сидоровы).

Также читайте о нулевом артикле и неопределенном артикле.

Нулевой артикль в английском языке

Поскольку английские существительные для уточнения своего значения нуждаются в определенном или неопределенном артикле, возможна ли ситуация, когда имя существительное употребляется без артикля вообще?

Возможна, но нужно хорошо понимать, что в таком случае само отсутствие артикля является значимым, то есть передает определенный оттенок значения. Поэтому говорят о «нулевом артикле», а не об отсутствии артикля. В каких же случаях он употребляется?

1. Нулевой артикль – эквивалент неопределенного артикля, если речь идет о нескольких предметах, то есть о множественном числе. I have invited a friend. I have invited friends. (Я пригласила (одного) друга. Я пригласила друзей).

2. Нулевой артикль употребляется, если при существительном имеются определители, указывающие на принадлежность:  my book, Nell’s dress (моя книга, платье Нелли).

3. Для некоторых существительных нулевой артикль означает их неисчесляемый характер или абстрактное значение: Snow is white and cold. Life is too long. (Снег белый и холодный. Жизнь слишком длинна). Здесь нулевой артикль коррелирует с определенным артиклем. Если такие существительные употребить с артиклем the, частично изменится само их значение, приобретет более определенный характер: The snow is dirty. I am enjoying the life. (Этот снег грязный. Мне очень нравится такая жизнь).

Кроме того, следует помнить, что есть целый ряд существительных, которые никогда не употребляются с артиклем, например, большая группа географических названий и других имен собственных.

В современном английском языке существует тенденция к расширению сферы употребления нулевого артикля вопреки устоявшимся правилам: например, в инструкциях, газетных заголовках, рекламных объявлениях. Это может создавать иллюзию, что употребление артикля вообще необязательно. На самом деле в собственном высказывании лучше придерживаться правил строгой грамматики: это позволит избежать непонимания и искажения смысла.

Важно: неопределенный артикль, определенный артикль в английском языке.

Неопределенный артикль в английском языке

Артикль – часть речи, необходимость которой для русскоязычных людей неочевидна, потому что в русском языке она  отсутствует (и, следовательно, артикли не переводятся). Однако в английском артикль играет именно смысловую роль: уточняет значение существительного, перед которым стоит.

Английские артикли бывают неопределенные и определенные, в самом общем виде эти названия отражают их смысл. Неопределенный артикль a/an относится к предмету в единственном числе, который недостаточно определен, конкретизирован. Это бывает в следующих случаях:

  1. При первом упоминании предмета, когда по-русски мы могли бы перед его названием сказать «один, какой-то». При повторном упоминании этого предмета нужен уже определенный артикль (тот же самый предмет). In front of the house I saw a car. The car looked very expensive. – Перед домом я увидел (какую-то) машину. (Эта) Машина выглядела очень дорого. То же самое происходит после оборота There is: There is a car in front of the house.
  2. Если предмет называется как относящийся к некоторому классу однородных предметов. Часто это случается в составной части именного сказуемого: He’s a smart boy. – Он сообразительный мальчик (один из их множества).
  3. Неопределенный артикль не относится к существительным, обозначающим абстрактные или неисчисляемые понятия. Если такие слова начинают употребляться с артиклем a/an, это значит, что произошла конкретизация их значения. Beauty – красота (как понятие), a beauty – красавица. Iron – железо, an iron – утюг.
  4. Иногда артикль a/an актуализирует значение числительного one, от которого и произошел. В этом случае он и на русский язык переводится числительным. Ann has got a son and three daughters. – У Анны один сын и три дочери.

В каком случае употреблять a, а в каком an, зависит только от особенностей произнесения слова, к которому относится артикль (то есть это фонетические варианты одного слова). Если последующее слова начинается на согласный, употребляем a, на гласный – an. При этом учитываем не написание, а звучание слова:

A table, an error, an honest man (поскольку первая буква h не читается).

Другие артикли: опреденный артикль и zero article в английском языке.

Пассивный залог в английском языке

Английский язык, точно так же, как и русский, имеет активный и пассивный залог. Пассивный залог употребляется тогда, когда для говорящего важен не столько субъект, совершающий действие, сколько предмет, на который это действие направлено.

I keep my books on the shelf. (Я храню книги на полке – подлежащее «I» обозначает того, кто выполняет действие. Это активный залог)

My books are kept on the shelf. (Мои книги хранятся на полке – субъект, который хранит книги, вообще не назван. Подлежащее «books» называет предмет, над которым совершается действие. Это пассивный залог).

Для того, чтобы образовать пассивный залог, нужно использовать вспомогательный глагол be в нужной форме и Participle 2 смыслового глагола. При этом только вспомогательный глагол изменяется, таблицу его форм следует запомнить:

Is/are – was/were – will be – would be (времена группы Simple)

Is/are being – was/were being – не употребляется в будущем (времена группы Continuous)

Has/have been – had been – will have been – would have been (времена группы Perfect).

Для образования отрицательной формы к вспомогательному глаголу следует добавить «not»: The bill has not been paid yet. (Счет еще не оплачен).

Общий вопрос, как обычно, нужно начинать со вспомогательного глагола, а в специальном перед ним поставить вопросительное слово. В любом случае вспомогательный глагол будет предшествовать основному: Has the bill been paid? (Счет оплачен?) When was America discovered? (Когда открыта Америка?).

Если в пассивном залоге действователь все же назван, то его вводят с помощью предлога by, а инструмент, которым выполняется действие – с предлогом with: The house was built by my grandfather. It was built with simple tools. (Дом построен моим дедом. Он построен простыми инструментами).

Сфера употребления пассивного залога в  английском языке шире, чем в русском. Его подлежащим может становиться не только прямое, но и косвенное дополнение из активного залога. Английское предложение My boss offered me the job можно преобразовать в два разных предложения с пассивным залогом: The job was offered to me (Работа предложена мне) и I was offered the job (Мне предложили работу

Придаточные предложения условия в английском языке

Английские придаточные предложения условия по смыслу совершенно похожи на русские: они тоже отвечают на вопрос При каком условии? Однако их структура в английском языке гораздо сложнее и имеет особенности, на которые нужно обязательно обратить внимание.

1. Самый простой тип предложений описывает ситуации, в которых условие рассматривается как выполнимое, а сами ситуации относятся к будущему: Если будет плохая погода, мы останемся дома. При переводе на английский в главном предложении используется Future, а в условном –  Present: If the weather is bad we’ll stay at home. Другими словами, после союза if при выражении условия для описания будущего действия употребляется глагол в настоящем времени группы Present.

2. Второй тип придаточных условных относится к ситуациям настоящего времени, в которых выполнение оговоренного условия маловероятно, но возможно: Если бы погода улучшилась, мы бы пошли на речку (это еще возможно). Для перевода сказуемого в придаточном предложении используем форму Past Simple, а в главном – вспомогательный глагол would и инфинитив основного глагола: If the weather got better we would go to the river. Глагол be в придаточном предложении условия имеет форму were для всех лиц: If I were a girl I would prefer this dress. (Если бы я был девочкой, я бы предпочел это платье).

3. Существует и третий тип предложений с условными придаточными – такие предложения, в которых момент для выполнения действия совершенно упущен. Условие стало невыполнимым, и вся ситуация воспринимается в прошедшем времени. В русском языке эти предложения ничем не отличаются от предложений, описанных в пункте втором, однако в английском используются другие формы сказуемых. Сказуемое главного предложения – это вспомогательный глагол would и перфектный инфинитив, а в условном – had и третья форма глагола. Вот как нужно перевести предыдущее предложение, если оно описывает вчерашний день: If the weather had got better we would have gone to the river (Если бы погода была лучше <в прошлом>, мы бы пошли на речку).

Боле подробно о придаточных условия, Вы можете узнать из наших видео уроков:

  • придаточные условия (урок №1);
  • придаточные условия (урок №2);
  • придаточные условия (урок №3);
  • придаточные нереального условия.

 

Предлоги местоположения и направления движения

Набор самых необходимых предлогов местоположения в английском языке невелик: это предлоги in, on, under, at. Для немного более продвинутых пользователей его можно расширить за счет предлогов next to, behind, in front of, between.

Предлог in означает пребывание внутри чего-то, наприме:

  • in the room – в комнате;
  • on – на поверхности другого предмета (on the shelf – на полке);
  • under – под чем-то (under the bed);
  • at – около (at the wall – около стены);
  • next to – рядом, по соседству (Sit down next to me – Сядь рядом со мной);
  • behind – позади, за (behind the tree – за деревом),
  • between – между (between the chairs – между креслами),
  • in front of – перед (in front of our balcony – перед нашим балконом).

Опасность перепутать значения этих предлогов невелика, однако следует учитывать, что существуют особенности употребления, характерные для каждого языка. Чаще всего они касаются предлогов in/on/at.

Например, следует запомнить, что по-английски то, что изображено на фотографии – «in the photo/picture», а то, что находится на дереве – «in the tree». В некоторых случаях at и on взаимозаменяемы, нет разницы между «at the corner» и «on the corner» (на углу). Иногда синонимичны in и at: можно сказать «at his hotel» и «in his hotel». Но, как правило, это совершенно разные предлоги со своей сферой употребления. В выражениях «at home», «at school» подчеркивается не столько указание на нахождение внутри, сколько охваченность этим местом или процессом, для него характерном. Мы находимся «at home», даже если вышли в сад или плаваем в бассейне, «at school» — если занимаемся на спортплощадке вне здания школы или участвуем в экскурсии на уроке географии.

Что касается предлогов направления движения, то основных тут можно выделить три:

  • to (обозначает движение по направлению к чему-то: to school – в школу),
  • from (направление откуда-то: from Moscow – из Москвы),
  • out of (движение изнутри наружу: out of the box – из коробка).

Наиболее ошибкоопасная для русскоязычных людей пара английских предлогов – in/to. Это связано с тем, что оба они эквивалентны одному и тому же русскому предлогу в: мы находимся в магазине (местоположение) и идем в магазин (направление движения). Чтобы не допускать ошибку в их употреблении, следует четко усвоить смысловую разницу: in употребляется только для того, чтобы показать, что предмет или объект находится внутри другого объекта : «I am in the shop now», а to – чтобы показать, что он туда только движется «I am going to the shop».

Хотя предлогов в английском языке гораздо больше, усвоив те, что названы здесь, вы вполне можете передать пространственные отношения и передвижения в несложных бытовых ситуациях.

Более доходчиво о предлогах местоположения смотрите в видео уроке: предлоги местонахождения и направления в английском языке.

123
  • Меню сайта:



  • Читать в Яндекс.Ленте