Видео уроки по английскому языку

Бесплатные видео уроки от лучших преподавателей английского языка. Грамматический материал и видеоуроки по английскому языку.

Материалы: Словарный запас

Выражения со словом bridge

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 5 минут 53 секунды.

В английском языке немало выражений, связанных с мостами. Я подумала, это самое подходящее место, чтобы поделиться с вами тремя из них.

Первое выражение — Water Under the Bridge.

Water Under the Bridge — так обычно описывают неприятное переживание или событие в прошлом. Поскольку оно имело место в прошлом, мы не можем изменить его. В настоящем оно больше не расценивается как важное. Вот пример:

When the two sisters were teenagers, they fought over boyfriends. That’s water under the bridge. Now they’re both happily married, and they consider each other best friend.

Второе выражение — Burn Bridges.

To burn bridges означает довести ситуацию до такого состояния, чтобы больше не иметь возможности вернуться. Или довести взаимоотношения с каким-то человеком или группой людей до того, что они никогда не будут вам снова рады. Пример:

If you plan to quit your job, don’t burn bridges. Be professional and respectful when you make your announcement. Who knows? One day you may need to ask for your old job back.

И последнее выражение — Cross That Bridge When You Come to It. To cross that bridge when you come to it означает «искать решение проблемы тогда, когда она возникает». Вы не можете пройти по мосту, если еще не подошли к нему. Так какой же смысл думать о пока несуществующих проблемах? Решайте проблему, когда она реальна. Пример:

Don’t worry about tuition right now. You can cross that bridge when you come to it. Just focus on getting into a good university.

Давайте повторим наши выражения.

Какое выражение имеется в виду?

  • Неприятный опыт или событие, пережитые в прошлом, но не имеющие значения сейчас. Помните, что это? Water under the bridge. Запомните, как оно употребляется. Это именное словосочетание. Мы говорим:  That’s water under the bridge. Или: It’s water under the bridge.
  • Выйти из ситуации, расстаться с кем-то таким образом, чтобы возвращение стало невозможным. Это значит burn bridges. Выражение употребляется как глагол. Мы говорим: Don’t burn you bridges. Или: Don’t burn any bridges.
  • Заботиться о решении проблемы только тогда, когда она возникла, и никак не раньше. Это cross that bridge when you come to it. Это глагольное выражение, и можем употреблять его в таких случаях: Let’s cross that bridge when you come to it. Let’s not cross that bridge until we come to it. Don’t cross that bridge until you come to it.

Давайте займемся упражнениями.

Упражнение 1.

Выберите подходящее выражение для каждого предложения. Прочитайте его самостоятельно, а потом прослушайте ответ.

  1. I know you are worried about the reaction Wendy’s parents will have to the idea of your marriage, but don’t __. First, you have to ask Wendy to marry you.
  2. The two co-workers argued in the past, but that’s __. They’ve learned to be respectful and even supportive of each other’s work.
  3. The agent told the actress not to __. The actress took this advice and apologized to the film director for criticizing his work and not cooperating.

Теперь еще упражнение.

Упражнение 2.

Ответьте на вопросы. Если вы обучаетесь самостоятельно, запишите свой ответ. Если в паре с партнером, потренируйтесь задавать вопросы.

  1. Have you burnt any bridges that you now have regrets about?
  2. Is it easy for you to forgive a wrongdoing and call it water under the bridge? Or do you stay angry for a long time?
  3. Do you cross a bridge only when you come to it? Or do you often worry before a problem actually happens?

Всего доброго! Успехов!

Выражения со словом bulls

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 6 минут 19 секунд.

Я стою в поле неподалеку от своего дома. По каким-то причинам здесь же, рядом с дорогой, находится статуя быка. Я не знаю этих причин, но это прекрасная возможность научить вас выражениям, связанным с быком — a bull.

Первое выражение — lock horns. «To lock horns with someone» значит поссориться с кем-то. Вообразите себе быка. У него есть рога на голове. Он использует их для нападения. Значит, если два человека «lock horns», то они враждуют друг с другом.

Пример:

Jim and Kate have been roommates for a long time, but they lock horns over everything. I heard them arguing yesterday about whose turn it was to clean the bathroom.

Еще одно выражение — «To take the bull by the horns». Если так сказать о вас, то это значит, что вы столкнулись с трудностью или проблемой и справились с ней, действуя решительно и правильно. Храбрость и сила нужны, чтобы противостоять рассерженному быку, точно так же, как и для того, чтобы найти решение в трудной ситуации.

Пример:

Mr. Williams is a wealthy businessman with little fear and much strength. He likes to take the bull by the horns and that explains a lot of his success.

Наше последнее выражение — «bullheaded». Человек, которого так характеризуют, отличается упрямством и сильной волей. Точно так же, как трудно остановить разъяренного быка, нелегко изменить мнение этого человека. Уж если он решил сделать что-либо, то сделает обязательно.

Пример:

The boy was being bullheaded when he refused his father’s offer to help fix the bike. He wasn’t very good with tools, but his father was.

Давайте повторим все, что узнали.

Какое выражение уместно:

To argue, to be in conflict with – lock horns. Используется в таких моделях:

to  lock horns with someone

to lock horns over something.

To face a problem or difficult situation and deal with it – take the bull by the horns. Это глагольное сочетание, оно называет действие.

Very stubborn; having a strong will; not easily influenced by others’ advice or opinions – bullheaded. Это слово — имя прилагательное, оно используется для того, чтобы описать кого-то или его поведение.

Давайте выполним упражнение.

Упражнение 1.

Выберите нужное выражение, чтобы закончить утверждение. Прочитайте предложение самостоятельно, а потом я дам вам ответ.

  1. Ben and Paul are brothers, but they rarely agree about anything. Almost every time they try to have a conversation, the brothers __.
  2. Your plan won’t work. Don’t be so __.  Take my advice and try another way.
  3. Tammy is a very strong person. She’s not afraid to __ when things get difficult at work or at home.

Упражнение 2.

Ответьте на вопросы. Если вы занимаетесь самостоятельно, запишите свои ответы. Если у вас есть партнер, попробуйте задавать вопросы и отвечать на них.

  1. Think of a time you faced a serious problem. Did you take the bull by the horns or was it easier to walk away?
  2. Are there members in your family who lock horns with each other? Would you call these relatives bullheaded?

Вот и все на сегодня. Успехов!

Выражения со словами hope и wish

Преподаватель английского языка: JenniferESL

Продолжительность видео урока: 6 минут 40 секунд.

“I hope so.”/ “I should hope so.” Эти выражения означают: «Надеюсь, что это правда». Или: «Надеюсь, что так и будет». Например: вы пришли в магазин, и продавец говорит, что вашей девушке понравятся эти духи. Вы можете ответить: “I hope so. I’m not good at choosing gifts.” (Надеюсь. Я не очень-то умею выбирать подарки).

“I hope not.”/ “I should hope not.” Эти выражения имеют такое значение: «Надеюсь, что это неправда». Или: «Надеюсь, этого не произойдет». Например, один из родителей говорит другому: “Hide the presents at the attic. The children won’t find them there.” Другой отвечает: “I should hope not.” (Спрячь подарки на антресоли. Дети не найдут их там. — Надеюсь, что нет.).

Don’t get your hopes up. Так говорят, когда испытывают сомнение относительно того, что что-то произойдет в будущем. Чаще используется, чтобы передать пессимистическое настроение и неуверенность. Например, брат или сестра спрашивает: “Do you think Dad will buy me a new car for Christmas?” А другой отвечает: “Ha! Don’t get your hopes up!” (Как думаешь, папа подарит мне новую машину на Рождество? — Не обольщайся!).

“Make a wish.” Так говорят, чтобы кто-то подумал о том, чего ему хочется (например, пока задувает свечи на торте в день рождения, или бросает монетку в фонтан «на счастье»). На картинке изображена рука, держащая грудную косточку птицы. Некоторые люди верят, что если взяться за такую косточку вдвоем и разорвать ее на части, то тот, чья часть окажется больше, будет удачливее.

Your wish is my command. Так говорят, как правило, шутливо, чтобы выразить свое согласие выполнить просьбу. Например, на вопрос “Could your give me a back massage, dear?” можно ответить: “Your wish is my command.” (Не сделаешь ли мне массаж спины, дорогой? — Все, что пожелаешь!).

Особые случаи

You can hope that you do something.

Модель: [hope (that) you (do something)].

Например:

I hope you have a good time. Надеюсь, вы хорошо проводите время.

I hope you have a good trip back. Надеюсь, вы благополучно возвращаетесь.

We hope you enjoy your new home. Надеемся, вам нравится ваш новый дом.

And you can wish someone something.

Модель: [wish someone something].

Например:

We wish you a Merry Christmas! Мы желаем вам Счастливого Рождества!

My friends wished me a happy birthday. Мои друзья поздравили меня с днем рождения (букв.: пожелали мне счастливого дня рождения)

My parents wished me good luck before my performance. Родители пожелали мне удачи перед выступлением.

Существуют еще такие выражения, свойственные письменной речи:

Best wishes for the New Year!

И часто встречающееся в письмах Best wishes, или иногда с пропуском wishes: Best, c последующей подписью.

“You wish!”/ “I wish!” Так принято говорить, когда хочется, чтобы ситуация была прямо противоположна тому, какова она есть. Например, один из друзей спрашивает вас: “Wouldn’t you love to be a millionaire?” А вы отвечаете: “I wish!” (Разве тебе не хочется быть миллионером? -Если бы!).

Упражнение 4.

Прочитайте предложения и выберите подходящее выражение. Например:

Your friend didn’t study for today’s test. She says: “Maybe the teacher will let me take the test another day.” You know this won’t happen and say:

a.“I hope so”

b. “Don’t get your hopes up!”

Разумеется, правильный ответ b. Но помните, что это не очень вежливо, особенно с использованием определенного тона. Внимательно послушайте, как я говорю это.

  1. 1. Your friend is ready to blow out the candles on her birthday cake. You say:

a. “You wish!”

b. “Make a wish!”

  1. 2. Your father says: “It may rain tomorrow.” You and your friends have been planning a hike and a picnic, so you respond:

a. “I hope so.”

b. “I hope not.”

  1. 3. Your roommate is going on a job interview. You say:

a. “(I wish you) good luck.”

b. “Best wishes.”

  1. 4. Your mother asks: “Would you please take out the trash this morning?” You are happy to help, so you smile and say:

a. “Don’t get your hopes up.”

b. “Your wish is my command.”

На этом урок окончен. Не забудьте, что вы можете проверить, правильный ли вариант ответа вы выбрали, посмотрев видео.

Wish и hope: часть 3

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 3 минуты 10 секунд.

Это сугубо практическая часть. Давайте выполним упражнение 3

Найдите ошибку в каждом предложении и исправьте ее. Образец: I’m in Italy, and I don’t understand a word they’re saying! I wish I speak Italian. Ошибка допущена в  употреблении слова speak. Правильно: spoke. I wish I spoke Italian.

  1. I wish I saw your face when you opened the gift.
  2. I heard that you’re leaving the company next month. I wish you well, and I hope you would be happy in your new job.
  3. I hope I could finish on time. I’m working as fast as I can, so the meal should be ready before the guests arrive.
  4. Karen plans to work all night without sleeping. She hopes to have written a 10-page paper for her history course by tomorrow morning.
  5. The queen wishes that she meet the famous poet. The poet is honored to accept her invitation.
  6. I wish I was on a sunny beach right now. I’m tired of the cold winter weather.

Будьте внимательны, выполняя упражнение и сверяя данные вами ответы с подсказками, которые содержатся в видеоролике. Задавайте вопросы, если они у вас остались.

На этом часть 3 закончена, и вы можете ожидать следующую, четвертую, в которой мы рассмотрим выражения со словами hope и wish.

Изучаем разницу между wish и hope (продолжение)

Преподаватель английского языка: JenniferESL

Продолжительность видео урока: 5 минут 51 секунда.

Продолжаем изучать wish и hope. Сегодня — подробнее о wish.

  • Вы можете пожелать (wish), чтобы что-то было или не было истинным (другими словами, вы хотите, чтобы НАСТОЯЩЕЕ было другим, не таким, как сейчас). После wish употребляется один из  вариантов: simple past, past progressive, could. Например:

I wish we had a Christmas tree. (Здесь используется simple past, и предложение означает, что в реальности у нас нет елки).

I wish we were flying first class. (Используется past progressive: в действительности мы летим не первым классом).

I wish I were with you right now. (Присутствует форма прошедшего времени глагола be, и это значит: на самом деле я сейчас не с тобой. Форма множественного числа употребляется всегда, независимо от числа и лица. Мы говорим I wish you were, I wish he were и так далее).

I wish I could sing you Christmas carol, but I don’t remember any. (Используется could+основной глагол sing, поскольку на самом деле я не могу спеть).

  • Также вы можете пожелать (wish), чтобы что-то случилось (вы хотите, чтобы БУДУЩЕЕ было не таким, как вы ожидаете или знаете). В такой модели используется одно из таких продолжений: could, would, was/were going to … Рассмотрим следующие примеры:

I wish we could spend Christmas at Grandma’s. (Использование could с глаголом spend означает, что в действительности мы не можем провести Рождество у бабушки по какой-то причине. Это не входит в наши планы).

I wish Charlie would tell me what he got me on Christmas. (Would с основным глаголом tell показывает, что на самом деле Чарли не скажет мне об этом).

I wish you weren’t going to work on Christmas Eve. (weren’t going to do something показывает, что на самом деле вам придется работать в канун Рождества).

  • Ваше пожелание может относиться к прошлому (вы хотите, чтобы прошлое было не таким, каким оно уже случилось). В этом случае после wish используется past perfect или could have. Вот примеры:

I wish I had gone to the McSteen’s New Year’s party last year. I heard it was a lot of fun. (Использование  past perfect говорит о том, что в реальности мне не удалось побывать на той вечеринке).

I wish you could have seen us trying to get the Christmas tree in the elevator. (Could have с последующим past participle seen показывает, что у вас не было возможности видеть нас в той ситуации).

  • Вы можете употребить wish по отношению к чему-то, что вам хочется иметь. Например:

The little boy closed his eyes, wished for a new bike, and then blew out the candles on his birthday cake.

При этом используется wish+for something (как правило, речь идет о личном или невысказанном желании).

  • Wish может относиться и к тому, что вы хотите, чтобы кто-то что-то сделал. Например:

The director wishes to organize a committee to plan this year office party.

Используйте wish с последующим инфинитивом и имейте в виду, что речь идет об официальной просьбе. Такое использование wish носит очень официальный характер.

Выполним упражнение 2.

Посмотрите на картинки и дополните предложения нужными глаголами. Например: It’s not possible for me to spend more time here. I wish I could spend more time here but I can’t.

  1. 1. I’m not a superhero. I wish I __ a superhero.
  2. 2. I’m not allowed to have pets. I wish I __ a cat of my own.
  3. 3. You didn’t see me dance. I wish you (could) __ me dance in high school.
  4. 4. This picture is about 10 years old. I do not look this young any more. I wish I still __ this young.

Как всегда, вы можете проверить свои ответы по ответам, данным в видеоуроке. На этом заканчивается вторая часть, в другой раз мы перейдем к части третьей.

 

Изучаем разницу между wish и hope

Преподаватель английского языка: JenniferESL

Продолжительность видео урока: 5 минут 07 секунд.

В местном торговом центре

Это местный торговый центр. Время Рождественских праздников: центр полон украшений и покупателей. Послушайте рассказ и попытайтесь его понять. Обратите внимание на выражение:

People come to the mall with the hope of finding presents for their loved ones.

Новое выражение: with the hope of (doing something) — в надежде (что-то сделать).

Проверьте себя, для этого ниже представлен перевод:

Люди приходят в торговый центр в надежде найти подарки для тех, кого они любят. Родители приводят своих детей, чтобы они поговорили с Сантой Клаусом. Очередь может быть длинной, потому что один за другим дети сидят с Сантой, разговаривают с ним и делятся своими желаниями. Каково ваше желание на Рождество? На что вы надеетесь в Новом году?

Итак, в этом уроке мы обсудим разницу между wish и hope.

Разница в значении

И wish, и hope обозначают желание человека, другими словами, то, чего он хочет.

Мы используем hope, чтобы сказать о чем-то реально существующем, правдоподобном или возможном.

Мы используем wish, чтобы сказать о чем-то несуществующем, неправдоподобном или невозможном.

Подробнее о слове hope:

  • Вы можете выражать надежду, что что-то является истинным:

“I hope (that) there are still some Christmas cookies left. I’m hungry!” [используем hope + простое настоящее время].

“I hope (that) Mom is baking some more Christmas cookies right now” [hope + настоящее продолженное время].

  • Вы надеетесь, что что-либо произойдет:

“I hope (that) it’ll snow on Christmas Day” [hope + будущее простое].

Также правильно: “I hope (that) it snows on Christmas Day” [hope + простое настоящее].

  • Вы надеетесь, что кто-то что-то делает:

“I hope (that) my grandparents will visit over the holidays” [hope + будущее простое].

И такой вариант тоже правилен: “I hope (that) my grandparents visit over the holidays” [hope + настоящее простое].

  • Когда мы говорим о своих желаниях или ожиданиях по поводу будущего, можно также использовать hope + инфинитив глагола:

“Jeff didn’t buy a plane ticket. He hopes to find a ride home with someone.”

  • Можно также употреблять hope + for (something):

“The ski resorts hope for an early snowfall.”

Упражнение 1.

Посмотрите на картинки и дополните предложение подходящим глаголом. Например: “With my father’s lucky pole, I hope (catch) __ a fish.”

  1. 1. Father: “I hope she (learn) __ to love the game like I do.”
  2. 2. Daughter: “Head down … eye on the ball … left arm straight … I hope I (do) __ this right.”
  3. 3. “I hope I (grow) __ up to be a ballerina.”
  4. 4. “I hope you (like) my playing.”
  5. 5. “I hope (finding) __ a new home for my childhood friend.”

Чтобы проверить свои ответы, внимательно пересмотрите видео.

На этом заканчивается первая часть. Вторая будет посвящена глаголу wish.

Продолжаем изучать английскую лексику: слово accurate

Преподаватель английского языка: JenniferESL

Продолжительность видео урока: 1 минута 52 секунды.

Ссылка на видео урок: http://youtu.be/zyWCL0Ze8kQ

Слово этого дня — accurate. Accurate означает «точный до последней мелочи, безошибочный».

Например: accurate information. Когда вы получаете информацию из интернета, вам нужно быть осторожным. Следует убедиться, что информация является точной. Вы можете посмотреть несколько веб-сайтов и даже несколько книг. Только после этого вы можете быть уверены, что информация правдива и точна.

Еще один пример: not an accurate drawing. Хочу показать вам картинку, которую мой сын нарисовал для меня. Он сказал, что это — он, а вот здесь — я. Как видите, у меня карие глаза и каштановые волосы. Картинка не совсем точна, но это я.

Помните ли вы толкование слова accurate? Accurate (прилагательное) означает «точный, правильный во всех деталях».

Commuting (устойчивые выражения)

Преподаватель английского языка: JenniferESL

Продолжительность видео урока: 12 минут 19 секунд.

Этот урок относится к уровню «Английский для профессионалов». Именно поэтому мы не предлагаем дословный перевод того, что рассказывают Дженнифер и Дейв — ведь Дженнифер дает эти высказывания как практикум по аудированию. Ваша задача — понять их при восприятии на слух.

Однако если вы испытываете какие-то сложности при аудировании, обратитесь к пояснению значений слов и выражений этого урока на русском языке.

Сначала Дженнифер предлагает осуществить короткую проверку: к какому понятию относится слово commuting?

  1. payment
  2. travel
  3. job skills

Commuting относится к понятию б/travel, обозначает «путешествовать, передвигаться на работу автомобилем, поездом или другим видом транспорта». Далее →

Идиоматические выражения со словом colors и цветами

Преподаватель английского языка: JenniferESL

Продолжительность видео урока: 5 минут 15 секунд.

В Новой Англии осень. Это время года, когда листья на деревьях приобретают красивый оттенок красного, оранжевого и желтого. Я подумала, что это замечательное время и место для того, чтобы поделиться с вами следующими несколькими  выражениями.

Первое: «to pass with flying colors». Это означает «легко справиться со всякого рода проверкой, контрольной работой или экзаменом». Если у вас есть друг, который получил высокие экзаменационные баллы, вы можете поздравить его (или ее) и сказать: «Good job. I heard you passed with the flying colors» (Хорошая работа. Я слышал, ты прекрасно справился). Далее →

Изучаем английскую лексику: indicate

Преподаватель английского языка: JenniferESL

Продолжительность видео урока: 1 минута 24 секунды.

Какое слово изучаем сегодня?

Слово этого дня — indicate [‘ɪndə,keɪt].

Indicate означает «показывать или означать что-либо».

У нас есть тропические рыбки, им нужна теплая вода.

Do you see that red light in the back? That light indicates that the heater is on, it’s working (Вы видите тот красный огонек сзади? Этот огонек показывает, что подогрев воды включен, он работает). Далее →

  • Меню сайта:



  • Читать в Яндекс.Ленте