Видео уроки по английскому языку

Бесплатные видео уроки от лучших преподавателей английского языка. Грамматический материал и видеоуроки по английскому языку.

Материалы: Словарный запас

Кухня: лексика по теме

Преподаватель английского языка: JenniferESL

Продолжительность видео урока: 8 минут 05 секунд

Урок для начинающих изучать английский язык о том, какие предметы находятся в кухне. Вот разговор Дженнифер и Наташи. Послушайте, запомните, как называются различные предметы. Обратите внимание на то, как произносит эти слова Дженнифер. Перевод каждого нового слова вы найдете комментариях.

Jennifer: Natasha, I like your kitchen.

Natasha: Thank you.

So, let’s talk in your kitchen. Let’s talk about the things in your kitchen. Okay?

Okay.

I ask you a question. You tell me the answer. Okay?

Natasha, what is this?

This is a microwave (микроволновка).

What is this?

This is a stovе (кухонная плита).

What’s this?

This is an oven (духовка).

Okay. This is a stove. This is an oven. We cook food on the stove. We cook food in the oven. What is this?

This is a coffee maker (кофеварка).

What is that?

This is a toaster (тостер).

Oh. I don’t have this. What is this?

This is a counter (кухонный стол, рабочий стол).

This is a counter, and this is a counter. But this is kind of like a table (кухонный стол, за которым можно обедать).

This is an island (в американском варианте: отдельно стоящий кухонный стол, который можно использовать как обеденный).

And what is this?

This is a sink (раковина, мойка).

And over here?

This is a window (окно).

And what is this?

This is a dishwasher (посудомоечная машина).

And what is this?

This is a refrigerator (холодильник).

Good. Refrigerator. (Обратите внимание, как Дженнифер произносит это слово из 5 слогов. Американцы не любят длинные слов, обычно они говорят fridge). This is the fridge. Refrigerator. And over there? What is that?

A toaster oven.

Natasha, did you hear me say “What is over there?” Over there… When we talk about where we can say here – there – over there. Can you repeat with me: here… there… over there (very far – очень далеко). Okay. So the refrigerator is here. Your coffee maker and stove are there. Your living-room is over there. (обратите внимание на разницу значений: here тут — there там — over there вон там, далеко).

Упражнение

Посмотрите на картинку. Закончите предложение. Проверьте себя, потом послушайте Дженнифер и повторите все предложение за ней.

  1. Natasha has a beautiful kitchen.Теперь послушайте и повторите это предложение.
  2. We cook food in the oven.
  3. We cook food on the stove.
  4. Natasha has a white dishwasher.
  5. We make toast in the toaster.
  6. We warm food in the microwave.
  7. The food is on the counter.
  8. We use the sink to wash our hands.
  9. Food in the refrigerator is cold.
  10. A toaster oven is big. A toaster is small.

Комнаты в доме

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 10 минут 49 секунд


Еще один урок для тех, кто только начинает изучать язык. Внимательно послушайте разговор Дженнифер с Наташей. В случае необходимости обратитесь к переводу.

-Наташа, какая это комната?

-Это моя кухня.

-Кухня. Хорошо. Что мы делаем в кухне? Мы едим. Мы пьем. А ты готовишь. Ты много готовишь.

 

-Какая это комната?

-Это столовая.

-Столовая. This is the dining-room. Мы говорим the dining-room, потому что такая комната в доме всего одна. Это столовая. Она красива. Что мы делаем в столовой? Мы едим. Мы разговариваем. Разговариваем с друзьями.

 

-А теперь где мы? Какая это комната?

-Это гостиная.

-Это гостиная. Что мы делаем в гостиной?

-Мы отдыхаем. Мы смотрим телевизор. Большой телевизор.

— Какая это комната?

-Это кабинет (рабочая комната, офис) моего мужа.

-Кабинет мужа. Что он делает здесь?

-Он работает.

-Он работает. Возможно, он разговаривает по телефону. Он пользуется компьютером. Он пользуется компьютером у себя в кабинете. У меня нет домашнего кабинета.

-О, и он спит.

-Спит? Это забавно.

 

-А там какая комната?

-Это комната моего сына.

-Комната твоего сына. Также я могу спросить: «Чья то комната?»

-То — комната моего сына.

-Хорошо. Что мы делаем в спальне?

-Мы спим. Он играет. Он смотрит телевизор.

 

-А там что за комната?

-То — ванная.

-Что мы делаем в ванной?

-Мы моем руки. Чистим зубы. Принимаем душ. Или твои дети… Твои дети принимают душ?

-Нет. Они принимают ванну. Принимают ванну в ванной комнате. Они играют в ванне.

-Мои тоже.

Наташа, давай повторим комнаты в доме. Хорошо? Слушай. Я задаю вопрос, ты называешь мне комнату.

  1. Where do you cook? — In the kitchen.
  2. Where do your children sleep? — In the bedroom. In their bedrooms. The children sleep in their bedrooms. (У твоей дочери есть спальня. И у сына есть спальня. Следовательно, можно сказать: в своих спальнях — in their bedrooms).
  3. Where do your children brush their teeth? — In the bathroom.
  4. Where do you have dinner with your friends? — In the dining-room.
  5. Where do you watch TV with your family? — In the living-room.
  6. And your children…. I know they play in their bedrooms. They play outside… They also play… This is your house… upstairs… downstairs… and also… basement. In the basement. Your children play in the basement too. (Вот твой дом… второй этаж… первый этаж… и также… подвал. Твои дети играют еще и в подвале).

Хорошо. Давай повторим за мной: kitchen, bedroom, bathroom, dining-room, living-room, basement. Хорошо.

Отвечая на вопрос Where? (Где? Куда?), мы иногда используем предлог in, иногда — at. Говоря о комнатах в доме, мы употребляем in. Например, in the kitchen, in our living-room, in the bathroom, in her office.

Однако когда мы хотим просто назвать место, обычно употребляется at. Например, at home, at school, at work, at the store.

Упражнение

Ответьте на вопросы. Назовите комнаты в доме.

Давайте рассмотрим пример.

Look at the family. Where are they? Запишем предложение. Подлежащее they – глагол are – где? in the living-room. They are in the living-room.

Теперь самостоятельно. Дайте ответ на вопрос, потом проверьте себя по видео или тексту внизу:

  1. Look at the boy. Where is he? — He is in his bedroom. Или: He is in his room.
  2. Look at the man. Where is he? — He is in the kitchen.
  3. Look at the woman. Where is she? — She is in the bathroom.
  4. Look at the man. Where is he? — He is in his office. Или: He is in his home office.
  5. Look at the friends. Where are they? — They are in the dining-room.
  6. Look at the children. Where are they? — They are in the basement.

Черная пятница

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 11 минуты 16 секунд

Черная пятница тесно связана с Днем Благодарения, урок о котором мы размещали недавно. Вот что об этом рассказывает Дженнифер.

Только что мы отмечали День Благодарения. Как вы знаете, День Благодарения — особый праздник для американцев. Но есть и другая важная дата вскоре после Дня Благодарения. Знаете, какая? В этом уроке мы это выясним.

Когда бывает Черная пятница (Black Friday)?

Послушайте и узнайте ответ.

Thanksgiving in America happens to be on the fourth Thursday of November.

Black Friday is the day after Thanksgiving – is what we think of it as, I think, usually…

Вы слушали внимательно? Так когда же бывает Black Friday? Вот варианты ответов:

  • в первую пятницу ноября;
  • в четвертую пятницу ноября;
  • в пятницу перед Днем Благодарения.

Правильный ответ: это четвертая пятница ноября, день, который наступает после Дня Благодарения. День Благодарения отмечают в четвертый четверг ноября.

Что представляет собой Черная пятница?

It’s the day when retailers give great discounts so that they can spur the economy a little bit before Christmas ends and their selling season is at a finish.

Black Friday signals the beginning of the Christmas shopping season in America.

It’s a day when retailers bring the costs of their goods a great deal in order to get people to shop before Christmas. They want to make sure that the economy stays good for the holiday season. And I think of Black Friday as being a possible crash day, and this is their way of preventing it.

Most people in America take the day after Thanksgiving off, and they go shopping.

В соответствии с тем, что вы сейчас услышали, какая информация о Черной пятнице — неправда? Вот несколько утверждений, из которых нужно выбрать ложное:

  • это день, когда покупают подарки;
  • это день, когда магазины получают особенно большую прибыль;
  • это день, когда получают подарки.

Правильный ответ — последний. Именно это утверждение нужно исключить, потому что в этот день люди не получают подарки, а идут по магазинам и покупают их.

Почему этот день называется Black Friday?

I thing they started that because of a gold market crash a long time ago. So it’s reflective of a bad economic day, and I think retailers took it over for the day after Thanksgiving so that they could make sure their shopping season stayed economically healthy.

This is the day when most retailers turn a profit on an annual basis, and if you look on their financial statements they go from red into black. Hence the name Black Friday.

Вспомните одно из объяснений названия Black Friday, услышанных вами. Какое из этих трех утверждений правильно, если основываться на том, что вы слышали?

  • Предприниматели попадают в долги в этот день. Это черный день для их бизнеса.
  • Покупатели просто сходят с ума в этот день и создают большие проблемы.
  • Магазины не имеют потерь в этот день, только выгоду.

Правильный ответ — последний.

Подведем итоги. Послушайте рассказ Дженнифер. Если он вам понятен, пропустите размещенный ниже перевод. Если вы нуждаетесь в комментариях на русском языке — воспользуйтесь им.

Понятие Black Friday имело разные значения на протяжении истории Америки. В частности, более ста лет назад произошел обвал фондового рынка, и это случилось как раз в пятницу. Как-то я читала о том, что несколько десятилетий назад были ужасные проблемы с дорожным движением, вызванные тем, что множество людей возвращалось домой после поездки куда-нибудь на День Благодарения. Вот такие ужасные, связанные с трудностями события, случившиеся в пятницу, легли в основу названия Черная — Black Friday. Но сегодня, мне кажется, среди большинства американцев распространилось отношение к этому дню просто как к пятнице после Дня Благодарения, когда делается больше всего покупок. Я думаю, что слово Черная относится к старой практике ведения бухгалтерской отчетности, когда книги велись вручную,  и красным отмечали убытки, а черным — прибыль. На этой основе сегодня существуют идиоматические выражения in the red и in the black. Следовательно, Черная пятница — это день, когда большинство американцев начинает делать покупки к праздникам. Это не только Рождество, потому что в Соединенных Штатах есть и другие праздники, которые отмечают в конце года. Например, кванза и ханука. Так что покупателей привлекают чрезвычайно большие скидки в  очень ранние часы. Магазины открываются буквально на рассвете. Речь идет о 5 часах утра, а иногда даже раньше. Некоторые готовятся к распродаже с полуночи. Люди выстраиваются в очередь перед магазином. Они ожидают на улице всю ночь. Иногда приносят с собой стулья, одеяла, спальные мешки — все потому, что они хотят войти в магазин в числе первых и сделать лучшую покупку. Конечно, все эти огромные скидки хороши, но они создают слишком большой ажиотаж. Может начаться хаос, а хаос бывает опасен. В недавнем прошлом возникали случаи, когда люди получали травмы из-за страшной давки в толпе. Люди толкались в дверях, стремясь схватить электронику или игрушки по очень низкой цене. Из-за такого беспорядка некоторые люди избегают толпы и идут за покупками в следующие выходные. Думаю, по этой причина у нас возникло еще и понятие Cyber Monday – кибер-понедельник. Так называют ближайший после Дня Благодарения понедельник. Теперь некоторые люди привыкли делать свои праздничные покупки онлайн. Они не идут по магазинам во время выходных после Дня Благодарения. Они ждут понедельника, когда садятся за компьютер, будь то на работе или дома, и начинают делать заказы праздничных подарков.

Послушайте разговор о том, как еще могут делаться покупки. В случае необходимости обратитесь к комментариям на русском языке:

  • А Вы сами делаете покупки в Черную пятницу?
  • Да. Один раз. Но не всегда. Это слишком сумбурно. Слишком много людей рвутся к одним и тем же вещам.
  • А когда Вы делаете покупки к праздникам?
  • Я стараюсь начать незадолго до Дня Благодарения, а потом просто занимаюсь этим, пока не наступит Рождество.

Давайте повторим некоторые слова из этого урока.

Определите правильное значение каждого слова или фразы.

  1. Give a discount:
  • предложить кредит;
  • вернуть деньги;
  • снизить цену.

Правильный ответ — снизить цену, lower the price.

  1. Spur the economy:
  • подстегивать, стимулировать экономику;
  • сделать рынок для всех честным, прозрачным;
  • сбалансировать доходы и расходы.

Правильный ответ — подстегивать, стимулировать экономику.

  1. Retailers:
  • владельцы магазинов;
  • покупатели;
  • охотники за скидками, завсегдатаи распродаж.

Правильный ответ — владельцы магазинов.

  1. On an annual basis:
  • (случаться) только в этом году
  • (случаться) каждый год;
  • (случаться) на протяжении года.

Правильный ответ — каждый год.

  1. In the red:
  • показывающий прибыль;
  • показывающий денежные потери;
  • виновный в краже денег.

Правильный ответ — показывающий потерю денег, убытки.

  1. In the black:
  • показывающий прибыль;
  • показывающий денежные потери;
  • виновный в краже денег.

Правильный ответ — прибыль.

  1. Give incentives to shoppers:
  • предоставить больше времени на совершение покупок, увеличить рабочий день магазина;
  • оказать помощь покупателям;
  • создавать поводы для совершения покупок, устраивать распродажи.

Правильный ответ — создавать поводы для совершения покупок, устраивать распродажи.

  1. Get the best deals:
  • найти лучшие магазины;
  • найти лучшие продукты;
  • найти лучшие цены.

Правильный ответ — найти лучшие цены.

На этот раз все. Спасибо, что смотрели. Успешных занятий. А тем, кто собирается за праздничными покупками — удачного шопинга.

Yard Sale (дворовая распродажа). Часть 3.

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 12 минут 34 секунды

Третья часть урока о дворовых распродажах посвящена отработке вокабуляра — лексики, задействованной при изучении этой темы.

Наконец пришло время показать вам процесс организации и участия в дворовой распродаже. В качестве одного из организаторов я добровольно и бесплатно создала все таблички с объявлениями о распродаже. За неделю или две до распродажи я разместила таблички, чтобы привлечь других участников. А потом разместила этот большой оранжевый плакат на доске объявлений. И я сделала все это своими руками, потому что такие объявления всегда делаются вручную. Я размещала их вдоль оживленных дорог, ведущих в те места, где я живу.

Наша распродажа началась в 8 часов утра, так что еще до 8 нам пришлось установить свои столы. Среди участников было 5 семей.

Упражнение 1.

Послушайте короткие разговоры с людьми на распродаже. Попытайтесь понять значение выделенных слов. Ответьте на вопросы.

Вот пример. Пожалуйста, послушайте.

How is business?

-I made a few bucks. Business is good.

Вы слышали, как женщина сказала: I made a few bucks. Продала ли она что-нибудь? Если да, то сколько? Чтобы ответить на этот вопрос, вам надо понять слово bucks. Это  разговорный синоним слова dollars. Следовательно, she made a few bucks = she made a few dollars. Итак, продала ли она что-нибудь? Да, не очень много, но кое-что продала.

  1. 1.      -How much are your CDs?

-I’m selling them for a dollar each, but if you buy ten, I’ll cut you a deal.

Вы слышали, как мужчина сказал: I’ll cut you a deal. Значит ли это, что он снизит цену на компакт-диски? Да. Выражение cut a deal как раз и означает «предложить хорошую цену», «снизить стоимость». Сейчас диски продаются по доллару за штуку, но если кто-то захочет купить сразу10, то цена будет снижена.

  1. 2.      -How is business?

-Slow at first, a little busy, and now it’s mellowed out. Waiting for a few more customers. Make a little money.

Вы слышали, как женщина сказала It’s mellowed out. Как проходит торговля прямо сейчас? Какова она в сравнении с утром, когда распродажа только начиналась? Вам нужно понять слово mellow, которое имеет значение «утихнуть», «ослабнуть». Следовательно, It’s mellowed out значит «она затихла, стала менее активной». Утром была оживленной, сейчас потише, людей стало меньше.

  1. 3.      -I see you have lots of price tags on your things. Do you negotiate?

-Oh yeah. Everything’s negotiable. Everything’s got to go. Make me an offer.

Мужчина сказал Everything’s negotiable. Насколько сильно хочется ему продать свои вещи? Ему очень хочется продать все то, что он принес. Вы можете обсудить с ним цену, поторговаться. Цена написана на предметах продажи, но он  готов обсудить и изменить ее. Он говорит, что все должно быть продано, то есть готов избавиться абсолютно от всего.

Обратите внимание на однокоренные слова: negotiate – это глагол, значение которого «вести переговоры, обсуждать условия, торговаться», negotiable – имя прилагательное, его можно перевести как «тот, который подлежит обсуждению, могущий быть предметом торга».

  1. 4.      -Are you doing any shopping?

-Not really. I’m doing window shopping.

Вы слышали выражение window shopping, прозвучавшее из уст этой женщины. Существует и другой вариант: I’m doing window shopping = I’m window shopping. Собирается ли она что-нибудь покупать? Нет. Она просто пришла посмотреть и не планирует делать покупки. Выражение сложилось потому, что чаще всего мы рассматриваем что-то, глядя в окно, window shopping – разглядывать, не планируя покупку. Это значение понятно даже из нашей ситуации на дворовой распродаже: леди просто смотрит.

  1. Well, things are winding down. I didn’t sell everything, but I sold a lot, so I’m pretty pleased.

Я сказала, что thing are winding down. Что это значит? Когда можно сказать так: в самом начале, в середине или в конце распродажи? Это выражение означает, что что-то подходит к концу. Things are winding down = coming to an end. Следовательно, это было сказано ближе к концу распродажи.

  1. 6.      -Did you sell all your CDs?

-I sold a lot of them to one guy. I made a killing.

Если человек говорит, что он made a killing, значит ли это, что он доволен своей торговлей? Да. Make a killing = make a lot of money. Этот мужчина продал много своих дисков одному и тому же покупателю, поэтому он и говорит: I made a killing. Он очень доволен.

  1. 7.      -How is business?

-It’s all right. Um… I wish I was selling more. There are a lot of people who are coming, so that speaks for itself.

Вы услышали фразу That speaks for itself. Что думает женщина о том, какой интерес проявлен к дворовой распродаже? Она говорит, что много людей подходит посмотреть и что это «говорит само за себя» — speaks for itself. Так говорят в тех случаях, когда не нужны никакие дальнейшие пояснения. Сам тот факт, что многие подходят посмотреть, демонстрирует проявленный ими интерес.

  1. 8.      -Do you believe that one man’s junk is another man’s treasure?

-Yes, I do. I would have loved to get rid of most of my items, but if I don’t get rid of them, then I’m going to donate them. So either way someone’s going to win.

Вы слышали, как я спросила эту женщину, согласна ли она с выражением One man’s junk is another man’s treasure. Она сказала, что согласна. Но что же оно означает? Это выражение, или пословица, значит, что некоторый предмет, не имеющий никакой ценности в глазах одного человека, может много значить для другого. Женщина, с которой я разговаривала, объяснила, что она хотела бы избавиться от всех своих вещей, принесенных на распродажу, и если ей не удастся продать что-либо, она просто отдаст это, потому что наверняка кто-то нуждается в предметах, которые ей больше не нужны.

В нашем следующем упражнении давайте посмотрим, хорошо ли вы запомнили выражения из предыдущего упражнения.

Упражнение 2

Дополните каждое предложение одним из выражений.

  1. If you gave a good product, good experience, and a good economy, you can __ in sales. Позвольте помочь вам — предложить на выбор два выражения: make a killing или wind down. Правильный ответ — make a killing.
  2. When you go to a shopping mall, you don’t have to  buy anything. You can simply enjoy __. Сделайте свой выбор из двух выражений: cutting a deal или window shopping. Правильный ответ — window shopping.
  3. A tip for buyers: try not to pay full price. Always ask if the seller can __.  На выбор: make a few bucks или cut you a deal. Правильный ответ: cut you a deal.
  4. Holiday shopping in the U.S. begins in November and doesn’t __ until the last week of December. Выбирайте из двух выражений: wind down или speak for itself. А правильный ответ: wind down.
  5. The amount of money Americans spend on Christmas gifts, Christmas decorations, and Christmas parties __. It’s the biggest holiday if the year in the U.S. Вот выражения, из которых вы можете выбирать: is negotiable или speaks for itself. Ответ: speaks for itself.

Упражнение 3

Послушайте и дайте ответы на мои вопросы.

  1. Based on your own experience and in your circle of friends, at what time do evening parties usually wind down?
  2. Do you ever do any window shopping? If so, where?
  3. Some kinds of music can be described as mellow, for example, mellow jazz. What else, besides music, can help a person mellow out?
  4. They say that actions speak louder than words. Think about something you did recently that truly reflects your character. What actions of yours speak for itself?
  5. Give an example from your own life that illustrates the saying “One man’s junk is another man’s treasure.”

Отдельная благодарность — моим соседям за то, что позволили мне сделать видеозапись во время нашей дворовой распродажи. На этом наш урок окончен. Удачных занятий!

День Благодарения

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 4 минуты 53 секунды

Тема этого урока — идиомы и выражения, связанные с Днем Благодарения. Он был размещен в середине ноября 2007 года. Дженнифер рассказывает:

На этой неделе американцы будут отмечать День Благодарения. Он празднуется всегда в четвертый четверг ноября. Для некоторых это религиозный праздник. Для большинства — семейный. Для всех это день, когда люди чувствуют благодарность. В этот день мы любим подавать к столу жареную индейку. Позвольте я дам вам несколько связанных с этой темой выражений.

Сначала посмотрите на индеек на видео. Однажды они зашли ко мне во двор. Я думаю, что дикие индейки выглядят не очень аппетитно. В отличие от тех, которых вы можете купить в супермаркете. Как я уже сказала, в День Благодарения в каждом доме стараются приготовить жареную индейку.

Что именно едят американцы в День Благодарения?

На самом деле в этот праздник на столе чего только нет. Бывает жареная индейка с подливкой или клюквенным соусом. Кукуруза, бобовые, картофельное пюре, тыква, кукурузные лепешки, тыквенный пирог, яблочный пирог и, конечно, некоторые фрукты, о которых нельзя забыть. Можете себе представить, что будет, если вы попробуете каждое из этих блюд хотя бы по чуть-чуть. Вряд ли ваш желудок справится с такой работой: он будет слишком набит.

Итак, первое выражение, с которым мы познакомимся — to (be) stuffed. Оно означает, что вы съели так много, что больше не в состоянии проглотить и кусочек. Это довольно разговорное выражение. Так что в компании друзей или родственников, которые уговаривают вас съесть еще что-нибудь, вы можете ответить Thanks, but I’m stuffed.

Следующее выражение, с которым мы познакомимся — (go) cold turkey. Это значит покончить с дурной привычкой, причем сразу и полностью. Чаще всего так говорят в связи с наркотиками. Кто-то вдруг прекратил принимать наркотики. Кто-то бросил курить или пить. Вот о них мы говорим They go cold turkey.

Последнее выражение, которое вы узнаете — to talk turkey. Оно имеет значение «говорить просто и прямо». Некоторые люди, например, политики или бизнесмены, иногда имеют причины говорить очень осторожно, сохраняя кое-что в секрете, не высказываясь сразу о главном вопросе. И тогда кто-нибудь может предложить Let’s talk turkey. И это значит: давайте сразу перейдем к самому важному, прямо к сути.

Давайте повторим эти выражения.

Что это за выражение?

  1. Съесть так много, что быть не в состоянии проглотить еще хоть что-то. Правильный ответ: be stuffed.
  2. Внезапно покончить с дурной привычкой, особенно такой, которая касается наркотиков или курения. Правильный ответ: go cold turkey.
  3. Говорить о чем-то без обиняков, просто и прямо, особенно о проблеме, которая требует решения. Правильный ответ: talk turkey.

Упражнение

Закончите каждое предложение одним из изученных выражений. Используйте каждое из них только один раз. Сначала прочитайте предложение самостоятельно. Потом послушайте ответ.

  1. After a half hour of careful conversation, the one businessman suggested they __ and make a deal. The other businessman agreed and clearly stated how much he was willing to pay.
  2. Once Uncle Ben made the decision to stop drinking, he went __. He hasn’t has a bottle of beer or any other alcohol in over a year.
  3. My friend offered me the last piece of pie, but I had to say no. “Thanks, but I’m __,” I told him.

Всем моим слушателям — спасибо за то, что вы с нами. И поздравляю с Днем Благодарения.

Yard Sale (дворовая распродажа). Часть 1

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 10 минут 54 секунды

Тема этого урока — дворовая распродажа. Это урок в трех частях. Часть 1 представляет собой практикум по аудированию, или восприятию речи на слух. Сначала послушайте вступительный рассказ.

September is here, and that means summer is over. I’m not too sad  to say goodbye to summer because at least I have some good memories. I’ve already talked about my trip to Pennsylvania, so in this lesson I’d like to share another experience I had. I participated in a yard sale this past summer. The first thing we’re going to do is make sure you understand what a yard sale is… at least from the American perspective. And then I’ll get to show you what the yard sale was like. (Пришел сентябрь, и это значит, что лето закончилось. Я не очень грущу, прощаясь с летом, потому что у меня есть, по крайней мере, несколько приятных воспоминаний. Я уже рассказывала вам о своем путешествии в Пенсильванию, так что в этом уроке мне хотелось бы поделиться с вами другим приобретенным опытом. Прошедшим летом я участвовала в дворовой распродаже. Первое, что мы сделаем, это убедимся, что вы поняли, что она собой представляет… в американском смысле. А потом я покажу вам, как это было),

Послушайте рассказ о дворовых распродажах. После этого вам нужно будет определить ложность или истинность нескольких утверждений на основании того, что вы услышите и поймете. Ну и, конечно, запомните. Итак, ваша задача — выслушать несколько фрагментов. Готовы? Поскольку это практикум в аудировании, мы не приводим ни перевод на русский язык, ни английский текст. Проверьте себя.

Для проверки понимания укажите, какие предложения являются истинными, какие ложными.

Фрагмент 1.

  1. Yard sales are always organized by groups of families within one neighborhood.

Это неправильно. В своем рассказе я сказала, что такие распродажи устраиваются либо одной семьей, либо несколькими.

  1. An American resident needs special permission to advertise and set up a yard sale in in his or her yard.

И это неправда. Я сказала, что не требуется никакое разрешение от органов местной власти на проведение распродажи. Все, что нужно сделать, это распространить информацию о ней среди соседей.

Фрагмент 2.

  1. Yard sales are popular events on weekdays.

Это не так. Я сказала, что самый популярный день для проведения такого события — суббота. Дворовые распродажи очень редко устраиваются в рабочие дни.

  1. The best items are usually found in the morning.

Это правда. Я упоминала отборные (то есть качественные) предметы, выставленные на продажу. Обычно к полудню они уже бывают проданы.

Фрагмент 3.

  1. Yard sales are popular in American suburbs.

И это правдивое утверждение. Я упоминала, что в пригороде можно найти достаточно места для проведения такой распродажи, например, на подъездной дорожке к дому или на тротуаре.

  1. Many Americans view having clutter as a source of pride.

Нет, это неправда. Это утверждение противоречит тому, что вы услышали раньше. Источник для гордости — это наведение порядка, которое к тому же дает возможность заработать немного денег.

  1. Yard sales are the only practical option for Americans with many unwanted items. The only alternative is throwing things out in the trash.

Это не так. Я упомянула еще два возможных способа избавиться от ненужных вещей: безвозмездно отдать вещи нуждающимся, а книги — в библиотеку.

Фрагмент 4.

  1. Yard sales are only for poor people who can’t afford to buy newer, more expensive things in stores.

Это неправильно. На распродажи приходят не только бедные. Я также упомянула, что есть любители старинных вещей, которые ищут предметы старины, не утратившие своей ценности.

  1. For some people, going to yard sales is like a hobby.

Это верно. Для некоторых людей это приятное занятие, и они могут посетить несколько дворовых распродаж за один день.

  1. Jennifer not only participated in a yard sale, but she also helped organize it.

Да, это так. Фактически это была моя идея.

Это конец первой части. Увидимся в части второй.

В конце урока вы можете посмотреть видео о том, как я готовилась к дворовой распродаже.

Глагол seem. Часть 1

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 6 минут 32 секунды

Я уверена, что вы и раньше слышали вопрос: «Is the glass half empty or half full?» Тут, в Америке, мы привыкли отвечать, что стакан всегда наполовину полон. У нас множество афоризмов и выражений, которые напоминают о том, что нужно смотреть на жизнь с оптимизмом и радостью. «Think positive!», – так мы говорим. И еще: «Look on the bright side.» С самых ранних лет нас учат тому, что единственно правильным ответом на вопрос «How are you?» является «Fine, thanks. And you?»

Но справедливо и другое высказывание: «Not everything is as it seems.» Его смысл в том, что мы не всегда можем быть уверены в том, что видим и слышим. Люди вокруг нас могут казаться счастливыми, но на самом деле у каждого случаются хорошие и плохие дни, у всех бывают свои проблемы. В этом уроке мы поговорим об очень распространенном и полезном глаголе seem. Мы обсудим его значение и основные особенности употребления.

Предварительный опрос.

Давайте проверим, насколько хорошо вам знаком глагол seem.

Вопрос 1. Послушайте следующий обмен репликами:

Kostya: Do you know Ken?

Jennifer: I don’t know him well. I’ve only talked to him a couple of times over the phone. He seems to know a lot about the industry.

Какой вывод можем мы сделать?

а) Дженнифер уверена, что Кен хорошо разбирается в производственных вопросах;

б) у Дженнифер сложилось впечатление, что Кен хорошо разбирается в производстве.

Правильный ответ — второй.

Вопрос 2. Послушайте следующий обмен репликами:

Jennifer: Are you going to follow Ken’s advice?

Kostya: Probably. It seems a good idea.

Следующее предложение содержит ошибку: It seems a good idea. Вы можете исправить его? Итак, можно сказать: It seems to be a good idea. А также: It seems like a good idea.

Вопрос 3. Какое утверждение более уместно в неформальном общении:

a. It seems like everything is fine now.

b. It seems that everything is fine now.

Правильный ответ — первый.

Вопрос 4. Какое утверждение предполагает больше уверенности, более высокую степень правдоподобия:

a. It seems as if the problem solved itself.

b. It seems that the problem solved itself.

Правильный ответ — второй.

 

Как вы справились с опросом? Кажется ли тема сложной?

Даже если и так, не беспокойтесь, мы уделим достаточно времени глаголу seem.

Давайте начнем наш урок.

SEEM + ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

Мы можем использовать seem вместе с именем прилагательным. В таких случаях это глагол-связка. Он используется, чтобы «связать» предмет с его описанием. Например: I’ve only spoken with Ken over the phone, but he seems nice. В этом предложении мы связываем подлежащее he c его характеристикой nice.

SEEM + ИНФИНИТИВ ГЛАГОЛА

Также за seem может следовать инфинитив глагола. Например, Ken seems to know a lot about the industry.

Итак, каково же значение глагола seem? Мы можем так его определить: «кажется, имеет то или иное качество, находится в том или ином состоянии, выглядит правдивым». Давайте еще раз рассмотрим наши примеры:

Ken seems nice. Это означает, что он кажется приятным. Мы не можем быть уверенными, но он производит впечатление приятного человека. Речь идет о впечатлении, которое мы получили.

Ken seems to know a lot. И снова мы говорим о своем впечатлении. Выглядит так, будто Кен хорошо осведомлен.

Упражнение 1

Прочитайте утверждение. Выберите правильный вариант заключения. Давайте рассмотрим один пример вместе.

Ситуация: I called Ken yesterday. He seemed very busy, so I kept the conversation short.

Какой вывод мы должны сделать:

а) вчера Кен не хотел разговаривать;

б) возможно, Кен был очень занят вчера.

Правильный ответ — второй.

Ситуация 1: The manager read the resume. The candidate seemed to be a good fit for the job.

Каким будет наше заключение:

а) менеджер наверняка знал, что лучшего кандидата ему не найти;

б) менеджер думал, что, возможно, этот кандидат — неплохой выбор.

Правильный ответ — второй.

Ситуация 2: The boss seems unaware that Ellen has too much work for one person.

Как следует это понимать:

а) начальник не беспокоится о том, что Эллен перегружена работой;

б) начальник, возможно, не отдает себе отчета в том, что Эллен не в состоянии справиться с таким объемом работы.

Правильный ответ — второй.

Что ж,  если вам кажется, что вы все поняли, то можете перейти ко второй части нашего урока.

Глагол seem. Часть 1

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 6 минут 32 секунды

Я уверена, что вы и раньше слышали вопрос: «Is the glass half empty or half full?» Тут, в Америке, мы привыкли отвечать, что стакан всегда наполовину полон. У нас множество афоризмов и выражений, которые напоминают о том, что нужно смотреть на жизнь с оптимизмом и радостью. «Think positive!», – так мы говорим. И еще: «Look on the bright side.» С самых ранних лет нас учат тому, что единственно правильным ответом на вопрос «How are you?» является «Fine, thanks. And you?»

Но справедливо и другое высказывание: «Not everything is as it seems.» Его смысл в том, что мы не всегда можем быть уверены в том, что видим и слышим. Люди вокруг нас могут казаться счастливыми, но на самом деле у каждого случаются хорошие и плохие дни, у всех бывают свои проблемы. В этом уроке мы поговорим об очень распространенном и полезном глаголе seem. Мы обсудим его значение и основные особенности употребления.

Предварительный опрос.

Давайте проверим, насколько хорошо вам знаком глагол seem.

Вопрос 1. Послушайте следующий обмен репликами:

Kostya: Do you know Ken?

Jennifer: I don’t know him well. I’ve only talked to him a couple of times over the phone. He seems to know a lot about the industry.

Какой вывод можем мы сделать?

а) Дженнифер уверена, что Кен хорошо разбирается в производственных вопросах;

б) у Дженнифер сложилось впечатление, что Кен хорошо разбирается в производстве.

Правильный ответ — второй.

Вопрос 2. Послушайте следующий обмен репликами:

Jennifer: Are you going to follow Ken’s advice?

Kostya: Probably. It seems a good idea.

Следующее предложение содержит ошибку: It seems a good idea. Вы можете исправить его? Итак, можно сказать: It seems to be a good idea. А также: It seems like a good idea.

Вопрос 3. Какое утверждение более уместно в неформальном общении:

a. It seems like everything is fine now.

b. It seems that everything is fine now.

Правильный ответ — первый.

Вопрос 4. Какое утверждение предполагает больше уверенности, более высокую степень правдоподобия:

a. It seems as if the problem solved itself.

b. It seems that the problem solved itself.

Правильный ответ — второй.

 

Как вы справились с опросом? Кажется ли тема сложной?

Даже если и так, не беспокойтесь, мы уделим достаточно времени глаголу seem.

Давайте начнем наш урок.

SEEM + ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

Мы можем использовать seem вместе с именем прилагательным. В таких случаях это глагол-связка. Он используется, чтобы «связать» предмет с его описанием. Например: I’ve only spoken with Ken over the phone, but he seems nice. В этом предложении мы связываем подлежащее he c его характеристикой nice.

SEEM + ИНФИНИТИВ ГЛАГОЛА

Также за seem может следовать инфинитив глагола. Например, Ken seems to know a lot about the industry.

Итак, каково же значение глагола seem? Мы можем так его определить: «кажется, имеет то или иное качество, находится в том или ином состоянии, выглядит правдивым». Давайте еще раз рассмотрим наши примеры:

Ken seems nice. Это означает, что он кажется приятным. Мы не можем быть уверенными, но он производит впечатление приятного человека. Речь идет о впечатлении, которое мы получили.

Ken seems to know a lot. И снова мы говорим о своем впечатлении. Выглядит так, будто Кен хорошо осведомлен.

Упражнение 1

Прочитайте утверждение. Выберите правильный вариант заключения. Давайте рассмотрим один пример вместе.

Ситуация: I called Ken yesterday. He seemed very busy, so I kept the conversation short.

Какой вывод мы должны сделать:

а) вчера Кен не хотел разговаривать;

б) возможно, Кен был очень занят вчера.

Правильный ответ — второй.

Ситуация 1: The manager read the resume. The candidate seemed to be a good fit for the job.

Каким будет наше заключение:

а) менеджер наверняка знал, что лучшего кандидата ему не найти;

б) менеджер думал, что, возможно, этот кандидат — неплохой выбор.

Правильный ответ — второй.

Ситуация 2: The boss seems unaware that Ellen has too much work for one person.

Как следует это понимать:

а) начальник не беспокоится о том, что Эллен перегружена работой;

б) начальник, возможно, не отдает себе отчета в том, что Эллен не в состоянии справиться с таким объемом работы.

Правильный ответ — второй.

Что ж,  если вам кажется, что вы все поняли, то можете перейти ко второй части нашего урока.

Распространенные ошибки: просьбы. Часть 3

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 9 минут 07 секунд

Это последняя, третья, часть урока о просьбах и связанных с ними ошибках. В ней мы рассмотрим отдельные виды просьб.

  • Просьбы-вопросы о времени.

Самая распространенная форма — What time is it? Вы можете сделать свой вопрос более вежливым, прибавив please: What time is it (please)?

Также можно спросить: Could you tell me what time it is? / Could you (please) tell me what time it is? Do you have the time?

И прежде чем обращаться с любым из этих вопросов, хорошо бы сказать Excuse me. Например, Excuse me, do you have the time?

  • Приглашение потанцевать.

Это один из тех вопросов, которые больше похожи на приглашение, чем на просьбу. Но есть интересные различия: давайте посмотрим.

Вот первое: How about a dance?

Следующие два — более распространенные: Do you want to dance? Would you like to dance?

Более вежливо звучит: Would you care to dance?

И очень вежливо: May I have this dance, please?

  • В ресторане

Поскольку сейчас мы сосредоточили свое внимание на распространенных просьбах, давайте поговорим о тех формулировках, которые могут пригодиться в ресторане: как заказать еду. По моему личному мнению, не очень-то вежливо использовать повелительное предложение: дайте мне… (Give me…). Даже в заведениях вроде «Макдональдса», где подают быструю еду, я бы не сказала Give me… Give a hamburger… Give me a coke... Мне кажется, всегда лучше сказать Could I have… или I’ll have... Например, Could I have a cheeseburger, a small fry and a coke? Или: I’ll have a fish sandwich, large fries and a vanilla shake, please.

И если это настоящий ресторан, вы тоже можете использовать Could I have…? I’ll have… Также вы можете сказать I’d like… I’d like the grilled tuna, please. Еще можно: I’ll try… I’ll try the grilled tuna, please.

Итак, в ресторане любого вида, на мой взгляд, совершенно неподходящей будет формулировка Give me… Гораздо правильнее сказать:

Could I have…

I’ll have…

I’ll try…

I’d like…

  • Как попросить разрешения

Когда вы спрашиваете кого-то о разрешении, вы просите позволить вам выполнить какое-то действие. Для этого можно использовать Let me…, разумеется, не забывая прибавить please, поскольку это просьба. Например:

Let me cook dinner for you.

Let me drive home.

Please let me explain.

Let me finish, please.

Также можно использовать вопрос Can I…? / Could I…? + please. Например:

Can I go now?/

Could I take this home?

Еще один вариант — Do / Would you mind if I…? Или: Would you mind terribly if I…?

На вопрос такого  рода подходящим ответом будет:

No, that’s (that would be) fine.

No, not at all.

Please do.

Такие ответы означают, что вы не против того, чтобы что-то было сделано: пожалуйста, делайте то, что считаете нужным.

Вот пример:

Daughter: Would you mind terribly if I didn’t spend New Year’s Eve at home this year? I’d like to go out with my friends.

Mother: I suppose that would be fine.

Еще один способ попросить разрешения — вопрос Would it be all right if I…? Например,

Would it be all  right if I borrowed your red sweater?

При помощи вопроса May I…? можно сделать свою просьбу особенно вежливой. Примеры:

May I be excused?

May I please have some more?

May I take this, please?

  • Письменные просьбы.

Неофициальные просьбы обычно содержатся в записках. Например:

Call John.

Meet me at the gym.

Please make 10 copies of this.

Официальные просьбы часто используются в деловых бумагах. Например:

I request that you take the time to review my case.

We request all employees to give at least one month’s  notice before taking vacation time.

Обратите внимание на грамматические особенности этих примеров. В первом предложении после request that мы ставим you + основной глагол: I request that you take the time / I request that he take the time / I request that they take the time. Общая схема такова: request that + a person + the base verb.

Вторая структура: request + who + the infinitive (после request следует обозначение лица, потом — инфинитив глагола).

Давайте поговорим об общих принципах вежливости в письменной речи.

Иногда вам бывает нужен такой средний уровень официальности: не высокий и не слишком низкий. Например, если вы пишете мне, не следует быть преувеличенно вежливым, но и не приказывайте мне, пожалуйста. Например, вы могли бы написать:

Jennifer, would you please teach a lesson on present perfect?

Jennifer, I’d like to ask you to help me with the pronunciation of “l”.

Jennifer, I’d appreciated it if you covered adjective clauses in a future lesson.

Думаю, вы готовы к последнему упражнению. Вот оно.

Послушайте вопрос и выберите подходящее утверждение. Например, что сказал бы отец сыну:

a/ I’d appreciate it if you remembered to turn off the light.

b/ Don’t forget to turn off the light.

Правильный ответ — b/

Дальше выполняйте самостоятельно. Для проверки внимательно слушайте видео.

  1. 1.      Что сказала бы девушка своему другу?

a/ I’d appreciate it if you called me.

b/ Call me later, okay?

  1. 1.      Что сказала бы мама маленькому ребенку?

a/ Clean up the toys, please

b/ Do you mind cleaning up the toys?

  1. 2.      Что бы вы сказали своему соседу по комнате?

a/ Could you help me open this, please?

b/ Open this.

  1. 3.      Что сказал бы студент преподавателю?

a/ I wish you’d let me leave class a little early today.

b/ May I leave class a little early today?

  1. 4.      Что сказал бы муж жене?

a/ Can you help me take the trash out?

b/ I request that you help me take the trash out.

  1. 5.      Что сказал бы брат сестре?

a/ Do you mind if I turn it up?

b/ May I turn it up, please?

  1. 6.      Что сказала бы учительница своим студентам?

a/ Would it be all right to ask you to open your books to page 10?

b/ Please open your books to page 10.

  1. 7.      Что бы вы сказали своему соседу?

a/ Tell me the time.

b/ Do you know what time it is?

  1. 8.      Что бы вы сказали своему другу?

a/ I’d like to ask you to play a song.

b/ Please play a song for me.

На этом мы заканчиваем наш урок о просьбах в английском языке. Всего доброго.

Фразеологизмы, связанные с зубами

Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 10 минут 46 секунд

Тема этого урока — «Фразеологизмы, связанные с зубами».

Я у зубного врача. По-моему, это прекрасное место для того, чтобы познакомить вас с несколькими распространенными выражениями, имеющими отношение к зубам. Давайте войдем, и вы познакомитесь с доктором Менди Чен и ее сотрудниками.

Have a sweet tooth

Учебный совет №1.

Обращайте внимание на контекст. Часто вы можете угадать значение нового выражения на основании услышанного разговора. Давайте попробуем сделать это с нашим первым выражением.

Jennifer: -Dr. Chan, do you yourself have a sweet tooth?
Dr. Chan: -No, I don’t.

-Really?
-Yes.

-Would you say that people who have a sweet tooth tend to have more cavities?

-Um, that’s a yes-and-no question. It’ depends on the homecare. You can have …a reasonable amount of candy as long as you’re good about brushing you teeth and flossing. If you follow that, I think you can have … some sugar.

-All the chocolate I want!

-I don’t know about that! But you can have a reasonable amount.

-Okay.

Jennifer: -Martha, do you have a sweet tooth?

Martha: -Yes, I have a sweet tooth. I have to say yes, I do.

-You do. So what are some things that you enjoy eating?

-I enjoy every single dessert.

-All desserts.

-Yes, desserts, candy … I love chocolate also.

-I do, too.

Применение учебного совета №1.

Вы обратили внимание на весь разговор? Вам понятно значение словосочетания to have a sweet tooth? Выберите правильный ответ:

а/ иметь здоровую белозубую улыбку;

b/ любить сладкую пищу.

Вы правы, если дали ответ в/ любить сладкое.

 

Учебный совет №2.

Старайтесь использовать хотя бы два различных источника, чтобы точно выяснить значение нового выражения. Этими источниками могут быть словари, учебники или люди, говорящие по-английски.

Как насчет того, чтобы применить этот совет прямо сейчас?

Bite off more than you can chew

Jennifer: -Susan, do you know the expression “to bite off more than you can chew”?

Susan: -Yes, I do.

-How do you understand that expression? What does it mean?

-It means when you sometimes take on something more than you think you’re capable of doing.

Jennifer: -Sarah, are you familiar with the expression “to bite off more than you can chew”?

Sarah: -Yes, I am.

—        How would you explain it?

—        It’s when you’re trying to do something and you think it’s more than you can handle, but you just have to get through it and do it – it’s more than you can chew.

Применение учебного совета №2.

Вы внимательно слушали объяснения относительно выражения bite off  more than you can chew? Какое пояснение является более точным:

a/  иметь много работы;

b/ иметь слишком много работы?

Правильный ответ — в/ иметь слишком много работы, именно таково значение выражения bite off more than you can chew.

Давайте проверим, правильно ли вы поняли значение этой идиомы. Для этого послушаем разговор, который состоялся между доктором Чен и мной.

Jennifer: -This is a private practice that you have. Is that right?

Dr. Chan: -That’s correct.

-And how long have you had your practice?

-Um … since 2004 … so it has been, what? Six years?

-Six years.

-A little bit over six years.

-Having your practice, or having your own practice, I think, is a  lot of responsibility.

-It is true.

-Well, then my question is when you first began, did you ever have the feeling that you had bitten off more than you could chew?

-Oh, definitely. I was overwhelmed. I got the dental training in school. However, I didn’t have much business training as a background. But after all these years … and slowly you build up experience and so far everything is so good.

-You learn as you go.

-Yeah. You learn as you go. Definitely.

 

Соединяем учебные советы №№ 1 и 2.

Обращайте внимание на контекст, в котором вы услышали новое выражение. А также старайтесь использовать более одного источника, чтобы понять значение идиоматической единицы. Что касается второго выражения, мы получили одно объяснение и одну беседу.

Like pulling teeth.

Jennifer: -Susan, another expression related to teeth is “like pulling teeth”. Do you know that one?

Susan: -I do.

-What does it mean?

-It’s like, well … I have two sons. And sometimes when you want to get information out of them and they’re not willing to give it up, it’s sometimes tough. So you feel like you’re pulling teeth to get that information out of them.

Sarah: -Yeah, sometimes when I talk to my younger siblings, I ask them how their day was, and they’ll just say, “Good” and won’t elaborate on anything that happened, so it’s very hard to get answer from them. It’s like pulling teeth.

Применение учебных советов №№ 1 и 2.

Обратили ли вы внимание на контекст? Вы внимательно выслушали объяснение выражения like pulling teeth? Если так, то как вы понимаете его сейчас? Оно означает:

а/ что-либо болезненное;

b/ что-либо трудное для осуществления.

Второй ответ является правильным — это что-то, что очень трудно сделать.

Давайте пройдемся еще раз по нашим трем выражениям, трем идиомам о зубах.

If you have a sweet tooth, you have a love for sweet foods, foods with lots of sugar. If you bite off more than you can shew, you take on more than you can handle. You could be taking on too much work, or you could be facing too big of a challenge. If getting someone to do something is like pulling teeth, it’s very difficult. It’s hard to get that person to agree to do what you want. Usually it’s a matter of getting information, getting than person to provide answers or details.

Упражнение 1

Выберите правильное описание ситуации.

  1. Не так легко разговорить Джерри. Он всегда дает краткие ответы на мои вопросы, и у меня возникает чувство, что он просто не хочет делиться чем-либо личным на работе.

Какое описание этой ситуации является правильным:

а/ Jerry doesn’t have a sweet tooth.

b/ Talking to Jerry is like pulling teeth.

Правильный ответ — b/ Talking to Jerry is like pulling teeth.

  1. В день рождения сестры я всегда покупаю ей что-нибудь особенное в кондитерском магазине. Такое угощение способно осчастливить ее в любой день.

Какое из двух описание является правильным:

а/ My sister has a sweet tooth;

b/ My sister bites off more than she can chew.

Ответ — а/ My sister has a sweet tooth.

  1. Следователь допрашивал подозреваемого более часа, но не смог вытянуть из него никакой полезной информации.

Как это правильно описать:

a/ The process was like pulling teeth;

b/ The suspect had a sweet tooth.

A/ The process was like pulling teeth – правильный ответ.

  1. Проблема Адама в том, что он не умеет говорить «нет». Он пытается выполнить все просьбы, а потом сходит с ума, когда не успевает сделать все вовремя.

Правильное описание этой ситуации:

a/ Adam is pulling teeth;

b/ Adam bites off more than he can chew.

Ответ — b/ Adam bites off more than he can chew.

 

Упражнение 2

Дайте ответы на вопросы.

  1. 1. Do you have a sweet tooth? What do you like to eat?
  2. 2. You are trying to have a conversation with a very shy person. So far, it’s like pulling teeth. What can you do to make the other speaker more open?
  3. Describe a time you bit off more than you could chew. How did the situation end?

Ну, вот и все пока что. Спасибо, что смотрели, и удачных занятий.

  • Меню сайта:



  • Читать в Яндекс.Ленте