<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Видео уроки по английскому языку &#187; Словарный запас</title>
	<atom:link href="http://engv.ru/category/slovarnyj-zapas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://engv.ru</link>
	<description>Бесплатные видео уроки от лучших преподавателей английского языка</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Sep 2010 13:56:49 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Особенности сленга Американского английского</title>
		<link>http://engv.ru/osobennosti-slenga-amerikanskogo-anglijskogo/</link>
		<comments>http://engv.ru/osobennosti-slenga-amerikanskogo-anglijskogo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 01:00:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Словарный запас]]></category>
		<category><![CDATA[Американский сленг]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engv.ru/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 5 минуты 37 сек.

Мы уже разбирали с Вами особенности сленга английского языка в предыдущих уроках, если Вы успели забыть этот материал, то я рекомендую освежить его в памяти: первый урок по сленгу английского языка, второй урок по сленгу английского языка, третий урок по сленгу английского языка и четвертый урок [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Преподаватель английского языка:</strong> JenniferESL</p>
<p><strong>Продолжительность видео урока:</strong> 5 минуты 37 сек.</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xFpNYDlssJQ&#038;hl=ru&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/xFpNYDlssJQ&#038;hl=ru&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>Мы уже разбирали с Вами особенности сленга английского языка в предыдущих уроках, если Вы успели забыть этот материал, то я рекомендую освежить его в памяти: <a href="http://engv.ru/vtoroj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/">первый урок по сленгу английского языка</a>, <a href="http://engv.ru/vtoroj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/">второй урок по сленгу английского языка</a>, <a href="http://engv.ru/tretij-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/">третий урок по сленгу английского языка</a> и <a href="http://engv.ru/chetvertyj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/">четвертый урок по сленгу английского языка</a>. В этом видео уроке мы поговорим с Вами об особенностях сленга в Американском английском. Ни для кого не секрет, что современный Американский английский значительно отличается от классического Британского английского как в произношении, так и в грамматике. <strong>Сегодня мы уделим внимание именно сленгу, так как он используется в повседневном общении и получил широкое распространение по всему миру.</strong></p>
<p>Если Вы готовы, то можно приступать к работе над этим бесплатным видео уроком английского языка.<br />
Для начала давайте прослушаем диалог, на основе которого будет построен наш урок. Не беспокойтесь, если у Вас будет много вопросов после первого прослушивания. Мы подробно разберем все моменты и прослушаем его в общей сложности три раза. Также будет очень полезно, если Вы поработаете с этим видео уроком еще несколько раз.</p>
<p><span id="more-38"></span></p>
<p>Диалог “An Old Classmate” («Старый одноклассник»):</p>
<p>Natalie: Hey, <strong>ya know what?</strong> I was <strong>flippin’ through channels</strong> last night, <strong>an’</strong> I saw our old classmate Chris Tyler.<br />
Isabel: <strong>No way!</strong><br />
Natalie: <strong>Yeah.</strong><br />
Isabel: What was he doing?<br />
Natalie: A commercial for his furniture store. It was good. He was really funny.<br />
Isabel: Yeah, well, I’m not surprised, Chris always <strong>cracked me up</strong> in high school.<br />
Natalie: Yeah. He <strong>was a real riot</strong>.</p>
<p><strong>Новые выражения:</strong></p>
<p>Hey, ya know what?</p>
<ul>
<li> Это выражение используется для привлечения внимания собеседника. Обычно мы говорим это прямо перед тем, когда собираемся проинформировать нашего собеседника о чем-либо.</li>
<li>Имеются также следующие вариации этого выражения: You know what? Know what? You (wanna) know something?</li>
</ul>
<p>Flip through channels</p>
<ul>
<li> Быстро переключать каналы в поисках чего-либо интересного по телевизору, прыгать с канала на канал.</li>
</ul>
<p>Now way!</p>
<ul>
<li> Выражает удивление. Является синонимом следующих словосочетаний: «I don’t believe it!» (Не могу поверить), “How can that be?” (Как может такое быть?), “That’s impossible!” (Это невозможно).</li>
</ul>
<p>Crack (someone) up</p>
<ul>
<li> В разговорном Американском английском имеет следующее значение: «смешить кого-либо  шутками или своим поведением»</li>
</ul>
<p>To be a riot</p>
<ul>
<li> Быть смешным, забавным (говорят о людях или вещах).</li>
</ul>
<p><strong>Изменения в произношении:</strong></p>
<p>Hey, ya know what?</p>
<ul>
<li> “You” в разговорном Американском английском изменяется на “ya” в беглой речи.</li>
</ul>
<p>I was flippin’ through cannels…</p>
<ul>
<li> Глаголы, оканчивающиеся на “-ing” обычно теряют последнюю согласную “-g” в разговорной речи.</li>
</ul>
<p>…an’ I saw out old classmate Chris Tyler</p>
<ul>
<li> “And” в беглой разговорной английской речи может терять букву “-d”.</li>
</ul>
<p><strong>Изменения в грамматике:</strong></p>
<p>Hey, ya know what?</p>
<ul>
<li> Мы уже с Вами разбирали в прошлых уроках, что вспомогательные глаголы зачастую «выпадают» в разговорной речи. Полная версия вопроса будет звучать так: Do u know what?</li>
</ul>
<p>Yeah.</p>
<ul>
<li> “Yeah” Обычно используется как замена для “yes” в неформальном английском. Также в разговорной речи “yes” может заменяться на “yep”, “uh-huh”  или “mm-hm”.</li>
</ul>
<p>На этом разбор нового материала закончен. Теперь давайте послушаем диалог еще несколько раз и попытаемся отработать представленные в нем выражения в упражнениях. <em>Если у Вас будут вопросы, Вы всегда можете задать их в комментариях.</em></p>
<p>Оставляя свои комментарии к нашим видео урокам, <strong><a href="http://engv.ru/podarki-k-novomu-godu-dlya-izuchayushhix-anglijskij-yazyk/">Вы можете получать призы</a></strong>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engv.ru/osobennosti-slenga-amerikanskogo-anglijskogo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Поговорим о водителях на английском</title>
		<link>http://engv.ru/pogovorim-o-voditelyax-na-anglijskom/</link>
		<comments>http://engv.ru/pogovorim-o-voditelyax-na-anglijskom/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Dec 2008 23:10:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Словарный запас]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engv.ru/pogovorim-o-voditelyax-na-anglijskom/</guid>
		<description><![CDATA[Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 2 минуты 58 сек.

В последних видео уроках мы много внимания уделяли грамматике, поэтому этот урок будет полностью посвящен повышению Вашего словарного запаса английского языка. Мы привыкли, что новые слова на английском языке легче усваивать по тематикам, и сегодня Дженнифер представит Вам слова по теме «водитель» (driver). Мы уверены, что [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Преподаватель английского языка:</strong> JenniferESL</p>
<p><strong>Продолжительность видео урока:</strong> 2 минуты 58 сек.</p>
<p><embed src="http://www.youtube.com/v/UjvJqVyZyWM&amp;hl=ru&amp;fs=1" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></p>
<p>В последних видео уроках мы много внимания уделяли <a href="http://engv.ru/category/grammar/" target="_blank">грамматике</a>, поэтому этот урок будет полностью посвящен <a href="http://engv.ru/category/slovarnyj-zapas/" target="_blank">повышению Вашего словарного запаса английского языка</a>. Мы привыкли, что новые слова на английском языке легче усваивать по тематикам, и сегодня Дженнифер представит Вам слова по теме «водитель» (driver). Мы уверены, что этот урок будет интересен не только водителям, но и пешеходам, и Вы сможете найти момент для практического применения этих выражений.</p>
<p><span id="more-36"></span>
<p><strong>Backseat driver</strong> – (n.) an annoying passenger who likes to tell the driver where to go and how to drive. (Надоедливый пассажир, который любит советовать водителю куда и как ехать) </p>
<p><strong>Road hog</strong>* – (n.) a driver that does not share the road with other drivers by not letting other cars pass. (Водитель, который не делится дорогой с другими водителями, не пропуская другие машины) </p>
<p><strong>Running on empty</strong> – (v.) to continue performing or functioning even though you have little energy or strength. (Продолжать работать, даже когда у Вас мало энергии или силы) </p>
<p>Ну а теперь давайте поработаем с упражнениями, чтобы закрепить новый материал. Не забывайте, что здесь даны ответы, чтобы проверить себя, Вам нужно сделать эти упражнения в видео уроке и только потом обратиться к нашей расшифровке, если у Вас будет такая необходимость: </p>
<p>With all the demands from a full-time job and college, Gary has been <strong><u>running on empty</u></strong> for the past couple of months. I don’t know much longer he can continue this way. </p>
<p>I almost got into an accident on the way here. I tried to pass this one car, but the driver was a complete <u><strong>road hog</strong></u>. He almost pushed me off the highway. </p>
<p>Tom’s wife is a <u><strong>backseat driver</strong></u>. Tom says he can hardly concentrate on his driving with all of her unnecessary directions from the passenger’s seat. </p>
<p>Также не забывайте, что ели у Вас есть вопросы, Вы всегда можете задать их нам через форму комментариев. Самые <a href="http://engv.ru/podarki-k-novomu-godu-dlya-izuchayushhix-anglijskij-yazyk/" target="_blank">активные комментаторы получат полезные призы</a>, которые помогут выучить английский язык. </p>
<p><em>* hog &#8211; домашняя свинья; боров; годовалый бычок; грубиян; грязный человек; свинья; скребок; щётка; водитель, мешающий проезду другого транспорта; барашек (до первой стрижки); машина; эгоистичный человек; жадный человек; ненасытный человек; отвратительный человек.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engv.ru/pogovorim-o-voditelyax-na-anglijskom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Различия в использовании advise, recommend и suggest</title>
		<link>http://engv.ru/sexy-amateur-teen-babe-is-drilled/</link>
		<comments>http://engv.ru/sexy-amateur-teen-babe-is-drilled/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 18:39:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Словарный запас]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engv.ru/sexy-amateur-teen-babe-is-drilled/</guid>
		<description><![CDATA[Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 8 минуты 07 сек.

Сегодняшний видео урок английского языка будет посвящен различиям в употреблении таких глаголов как advise, recommend и suggest. Также мы рассмотрим грамматические особенности этих слов в английском языке.
Если Вы свободно понимаете английскую речь, то Вы можете сразу приступить к просмотру урока. Те кому нужна помощь, могут ознакомиться [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Преподаватель английского языка:</strong> JenniferESL</p>
<p><strong>Продолжительность видео урока:</strong> 8 минуты 07 сек.</p>
<p><embed src="http://www.youtube.com/v/QfAevOl7cXk&amp;hl=ru&amp;fs=1" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><strong>Сегодняшний видео урок английского языка будет посвящен </strong><a href="http://engv.ru/osobennosti-upotrebleniya-prefer-would-prefer-i-would-rather/" target="_blank"><strong>различиям в употреблении таких глаголов</strong></a><strong> как advise, recommend и suggest.</strong> Также мы рассмотрим грамматические особенности этих слов в английском языке.</p>
<p>Если Вы свободно понимаете английскую речь, то Вы можете <a href="http://engv.ru" target="_blank">сразу приступить к просмотру урока</a>. Те кому нужна помощь, могут ознакомиться с объяснениями, которые представлены ниже на русском языке. Если Вы готовы, то давайте начнем.</p>
<p><span id="more-26"></span></p>
<p>В английском языке глаголы advise, recommend и suggest имеют схожий перевод, но Вам нужно быть осторожнее при выборе одного из них, принимая во внимание ситуации, в которых они используются. </p>
<p><strong>Advise (v.)</strong> – советовать, консультировать, обращаться за советом. </p>
<p>Мы используем advise, когда имеет дело с советами профессионала в той или иной области. Если мы говорим о советах доктора, то конечно же будет использоваться этот глагол.</p>
<p><strong>Recommend (v.)</strong> – рекомендовать, советовать, предлагать. </p>
<p>Этот глагол переводится также как и advise, но в этом случае Вы не должны быть экспертом, чтобы рекомендовать или давать совет. Когда мы говорим о советах друзей, то необходимо использовать именно recommend. Поэтому у recommend более широкая сфера применения.</p>
<p><strong>Suggest (v.)</strong> – предлагать, советовать, подсказывать. </p>
<p>Как мы видим перевод данного глагола почти полностью пересекается с предыдущими двумя. Но тут мы имеем дело в большей степени с предложением к действию, и как это нужно делать.</p>
<p>We had no plans until Erin <strong>suggested</strong> that we have a picnic in the park. (Он просто предложил) </p>
<p>The lifeguard <strong>advised</strong> the swimmers to stay close to the shore. (Мнение спасателя является авторитетным)</p>
<p>We <strong>recommended</strong> that the gym have a later closing time so that people could exercise after work. We don’t like the present schedule. (Мы не являемся авторитетом в данной ситуации)</p>
<p>А теперь давайте поговорим о грамматических особенностях употребления этих глаголов:</p>
<p><strong>Advise (v.)</strong> <strong>- давать совет</strong> </p>
<p><strong>to advise someone to do something </strong></p>
<p>e.g. A doctor advises a patient to quit smoking.</p>
<p><strong>to advise someone on something</strong> </p>
<p>e.g. A banker advises a client on financial matters.</p>
<p><strong>to advise against something</strong> </p>
<p>e.g. A doctor can advise against smoking.</p>
<p><strong>Advice (n) – совет</strong> </p>
<p><strong>to give advice to someone – давать совет</strong> </p>
<p><strong>to give a piece of advice – давать совет</strong> </p>
<p><em>В английском языке advice является неисчисляемым существительным.</em></p>
<p><strong>Важно:</strong> <em>выражение <strong>«giving advice»</strong> может использоваться в различных ситуациях, и тут необязательно будет иметься в виду, что это мнение экспертное и авторитетное.</em></p>
<p><strong>Recommend (v.) – рекомендовать</strong> </p>
<p><strong>to recommend something</strong> </p>
<p>e.g. I can recommend a changing your sleeping habits.</p>
<p><strong>to recommend doing something</strong> </p>
<p>e.g. I can recommend changing your sleeping habits.</p>
<p><strong>to recommend that someone do something</strong> </p>
<p>e.g. I can recommend that you change your sleeping habits.</p>
<p><strong>Recommendation (n) – рекомендация</strong> </p>
<p><strong>to make a recommendation &#8211; рекомендовать</strong></p>
<p><strong>Suggest (v.) – предлагать</strong> </p>
<p>В грамматическом отношении suggest полностью соответствует с recommend</p>
<p><strong>to suggest something</strong> </p>
<p>e.g. I can suggest a pizza party.</p>
<p><strong>to suggest doing something</strong> </p>
<p>e.g. I can suggest having a pizza party.</p>
<p><strong>to suggest that someone do something</strong> </p>
<p>e.g. I suggest that we can have a pizza party.</p>
<p><strong>Suggestion (n.) – предложение </strong></p>
<p><strong>to make a suggestion – предлагать</strong></p>
<p>А теперь давайте проверим как Вы усвоили материал. (Правильные ответы Вы можете найти, просмотрев видео-урок):</p>
<ol>
<li>The lawyer (<strong>advised/recommended</strong>) his client not to discuss the case with anyone. </li>
<li>Jeff (<strong>suggested/advised</strong>) that we leave early and allow time for traffic. </li>
<li>The teacher (<strong>recommended/advised</strong>) changing a few lines in my essay. </li>
<li>My mother loves to (<strong>advise/recommend</strong>) me on fashion. </li>
<li>Could I please make (<strong>an advice/a suggestion</strong>)? </li>
<li>Laura (<strong>advises/suggested</strong>) going out to eat. </li>
<li>Could I give a piece of (<strong>a recommendation/advice</strong>)? </li>
<li>People drive during snowstorms, but meteorogists (<strong>advise/recommend</strong>) against it.</li>
</ol>
<p><em>На этом на сегодня все, и не стесняйтесь задавать вопросы.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engv.ru/sexy-amateur-teen-babe-is-drilled/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Сарказм в Американском английском</title>
		<link>http://engv.ru/sarkazm-v-amerikanskom-anglijskom/</link>
		<comments>http://engv.ru/sarkazm-v-amerikanskom-anglijskom/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 19:26:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Произношение]]></category>
		<category><![CDATA[Словарный запас]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engv.ru/sarkazm-v-amerikanskom-anglijskom/</guid>
		<description><![CDATA[Преподаватель английского языка: JenniferESL 
Продолжительность видео урока: 3 минуты 0 сек. 

Как и в других языках, в Американском английском сарказм* играет немаловажную роль, когда мы хотим передать наше отношение, эмоции или опосредованно высказать свое мнение. Сарказм также является разновидностью «колкого юмора». Поэтому давайте попробуем разобраться с особенностями проявления сарказма в Американском английском, выучим новые слова [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Преподаватель английского языка:</strong> JenniferESL </p>
<p><strong>Продолжительность видео урока:</strong> 3 минуты 0 сек. </p>
<p><embed src="http://www.youtube.com/v/2m50Z8cZDRk&amp;hl=ru&amp;fs=1" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p>Как и в других языках, в Американском английском сарказм* играет немаловажную роль, когда мы хотим передать наше отношение, эмоции или опосредованно высказать свое мнение. Сарказм также является разновидностью «колкого юмора». Поэтому давайте попробуем разобраться с особенностями проявления сарказма в Американском английском, <a href="http://engv.ru/category/slovarnyj-zapas/">выучим новые слова</a> и <a href="http://engv.ru/category/proiznoshenie/">поработаем над произношением и интонацией</a>.</p>
<p>Sarcasm (n.) is a form of humor in which a joke is made by saying the opposite of what you really mean. </p>
<p>You have to be very careful with this kind of joking because it can be pretty rude. – Вы должны быть очень осторожны, так как в некоторых ситуациях сарказм может выглядеть очень грубо.</p>
<p><span id="more-23"></span></p>
<p>1. Первый вариант использования сарказма Американском английском – это когда мы <strong>используем интонацию повышения с последующим понижением (rise-fall of the voice)</strong>. </p>
<p>I have to clean the house. I hate housework but tomorrow we have some houseguests coming. You tell me that we have to spend the whole day today cleaning the house. My response: “<strong>Great</strong>!” Do I really think it’s great? Of course, not. You can hear that in my voice. </p>
<p>2. Второй вариант использование сарказма в Американском английском – это <strong>употребление частицы not</strong>. При сарказме мы говорим противоположные вещи тому, как мы в действительности думаем. Мы можем встретить много примеров, когда Американцы говорят утверждение, в конце которого следует частица not. Это означает, что в действительности они так не думают. </p>
<p>Here’s the film called “Leon The Professional”. It’s about the professional killer and lot’s of people get killed in this movie. The other one is Clint Eastwood film called “Pale Rider” and it’s a western where lots of other people get killed. So I tell you: “These are great family films wonderful for children, <strong>not</strong>.” </p>
<p>3. Еще один из способов использования сарказма в Американском английском – это <strong>употребление фразы ”Yeah, right!”</strong> Эта фраза означает, что Вы не согласны с мнением Вашего собеседника, но предпочитаете отшутиться и не вступать в полемику. </p>
<p>I tell you: “These are wonderful pills. You take one and in one week you loose fifty pounds.” Your response to me can be: <strong>“Yeah, right!”</strong> </p>
<p><strong>Новые слова:</strong></p>
<p>Sarcastic (adj.) – саркастичный</p>
<p>Response (n.) – ответ</p>
<p>Rider (n.) &#8211; наездник</p>
<p>Voice (n.) &#8211; голос</p>
<p>Western (n.) &#8211; вестерн</p>
<p>Loose/lost/lost (v.) &#8211; терять</p>
<p>Pills (n.) &#8211; таблетки</p>
<p><em>*САРКАЗМ [от греческого sarkadzo — рвать, терзать] — один из видов сатирического изобличения. Как и сатира, сарказм заключает в себе борьбу с враждебными явлениями действительности через осмеяние ее. Беспощадность, резкость изобличения — отличительная особенность сарказма. В отличие от иронии в сарказме находит свое выражение высшая степень негодования, ненависть. Сарказм никогда не является характерным приемом юмориста, который, выявляя смешное в действительности, изображает ее всегда с известной долей симпатии и сочувствия.</em></p>
<p><a href="http://engv.ru/novyj-priz-oktyabrya-%e2%80%93-dvd-pleer-bbk-dv314s/" target="_blank">Кому-нибудь нужен новый DVD-плеер?</a> Если нет, то мы его оставим себе&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engv.ru/sarkazm-v-amerikanskom-anglijskom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Четвертый урок по сленгу английского языка</title>
		<link>http://engv.ru/chetvertyj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/</link>
		<comments>http://engv.ru/chetvertyj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 19:36:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Произношение]]></category>
		<category><![CDATA[Словарный запас]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engv.ru/chetvertyj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/</guid>
		<description><![CDATA[Преподаватель английского языка: JenniferESL 
Продолжительность видео урока: 1 минуты 32 сек. 

В этом уроке Дженнифер продолжает знакомить Вас со сленгом английского языка. Если Вы не прошли предыдущие 3 урока по Американскому сленгу английского языка, то Вам необходимо ознакомиться с ними на нашем сайте: первый урок, второй урок и третий урок. В этом видео уроке мы [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Преподаватель английского языка:</strong> JenniferESL </p>
<p><strong>Продолжительность видео урока:</strong> 1 минуты 32 сек. </p>
<p><embed src="http://www.youtube.com/v/u_xmCCk3drk&amp;hl=ru&amp;fs=1" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" /></p>
<p>В этом уроке <strong>Дженнифер продолжает знакомить Вас со сленгом английского языка</strong>. Если Вы не прошли предыдущие 3 урока по Американскому сленгу английского языка, то Вам необходимо ознакомиться с ними на нашем сайте: <a href="http://engv.ru/pervyj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/">первый урок</a>, <a href="http://engv.ru/vtoroj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/">второй урок</a> и <a href="http://engv.ru/tretij-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/">третий урок</a>. В этом видео уроке мы разберем новые правила по той же схеме и отработаем <a href="http://engv.ru/category/proiznoshenie/" target="_blank">навыки произношения</a> и <a href="http://engv.ru/category/grammar/" target="_blank">грамматические правила</a>.</p>
<p>Поэтому, если Вы готовы, то давайте начнем:</p>
<p><span id="more-22"></span></p>
<p>Jennifer: Can you <strong>gimme</strong> a hand? &#8211; Ты можешь помочь мне?</p>
<p>Sally: Sure. <strong>Whaddya</strong> doing&#8217;? &#8211; Конечно. Что ты делаешь? </p>
<p>Jennifer: I&#8217;m trying to put this together but I <strong>goofed up</strong>. &#8211; Я пытаюсь это собрать, но я ошиблась. </p>
<p>Sally: <strong>Lemme</strong> see. You just <strong>hafta</strong> put these on the other way. <strong>See?</strong> &#8211; Давай посмотрим. Ты должна это соединить другим образом. Видишь? </p>
<p>Jennifer: Oh. </p>
<p><strong>Новые выражения: </strong></p>
<p>Give (someone) a hand &#8211; помочь кому-либо </p>
<p>Goof up &#8211; ошибаться (обычно несерьезную) </p>
<p>See? &#8211; Вам понятно? (Do you understand?) </p>
<p><strong>Изменения в произношении: </strong></p>
<p>Can you gimme a hand? </p>
<ul>
<li>&#8220;give me&#8221; в разговорном английском изменяется на &#8220;gimme&#8221; </li>
</ul>
<p>Whaddya doing&#8217;? </p>
<ul>
<li>в разговорном английском &#8220;what are you&#8221; может меняться на &#8220;whatddya&#8221; </li>
</ul>
<p>Lemme </p>
<ul>
<li>в разговорном английском &#8220;let me&#8221; изменяется на &#8220;lemme&#8221; </li>
<li>глаголы, оканчивающиеся на &#8220;ing&#8221; теряют конечную букву &#8220;g&#8221; </li>
</ul>
<p>You just hafta put these on the other way. </p>
<ul>
<li>в разговорном английском при быстрой речи &#8220;have to&#8221; изменяется на &#8220;hafta&#8221; </li>
</ul>
<p><strong>Изменения в грамматике: </strong></p>
<p>See? </p>
<ul>
<li>В разговорном английском зачастую выпадают слова. На &#171;правильном английском&#187; этот вопрос звучал бы так: Do you see? Это часто происходит в вопросительных предложениях. </li>
</ul>
<p><em>К сожалению, при суточной посещаемости сайта более 60 человек в день, никто не принимает активного участия в обсуждении уроков. Поэтому победитель октябрьского конкурса еще не определен. У Вас есть еще время, <a href="http://engv.ru/novyj-priz-oktyabrya-%e2%80%93-dvd-pleer-bbk-dv314s/" target="_blank">чтобы выиграть DVD-плеер</a> и смотреть фильмы на Американском сленге английского. Поторопитесь, а то нам придется дарить плеер самим себе. </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engv.ru/chetvertyj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Третий урок по сленгу английского языка</title>
		<link>http://engv.ru/tretij-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/</link>
		<comments>http://engv.ru/tretij-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 20:19:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Произношение]]></category>
		<category><![CDATA[Словарный запас]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engv.ru/tretij-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/</guid>
		<description><![CDATA[
Мы продолжаем серию видео уроков по американскому сленгу английского языка, который все прочнее занимает свое место под солнцем. В этом видео уроке мы разберем небольшой диалог и отработаем произношение и грамматику.
Готовы? Тогда приступим. 

Jennifer: You up for a movie tonight? – У тебя нет настроения для похода в кино? 
Sally: O dunno. I’m kinda tired. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://www.youtube.com/v/BnUmJh0a-4Y&amp;hl=ru&amp;fs=1" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p>Мы продолжаем <a href="http://engv.ru/vtoroj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/">серию видео уроков по американскому сленгу английского языка</a>, который все прочнее занимает свое место под солнцем. В этом видео уроке мы разберем небольшой диалог и отработаем произношение и грамматику.
<p>Готовы? Тогда приступим. </p>
<p><span id="more-21"></span></p>
<p>Jennifer: You up for a movie tonight? – У тебя нет настроения для похода в кино? </p>
<p>Sally: O dunno. I’m kinda tired. – Даже и не знаю. Я так устала. </p>
<p>Jennifer: We could take in an early show. Say 6 o’clock. – Мы можем пойти на ранний сеанс. Предположим в 6 часов. </p>
<p>Sally: Okay &#8211; Хорошо </p>
<p><strong>Новые выражения: </strong></p>
<p>Be up for (something) – интересоваться чем-либо, иметь настроение для чего-либо </p>
<p>Take in (something) – пойти смотреть кино, пьесу, т.д. </p>
<p>Say…? – используется для предположения (когда предполагаем время или вид события) </p>
<p><strong>Изменения в произношении: </strong></p>
<p>I dunno </p>
<ul>
<li>“don’t know” в разговорном английском изменяется на “dunno” </li>
</ul>
<p>I’m kinda tired.
<ul>
<li>в разговорном английском последняя буква “kind of” зачастую изменяется на “kinda” </li>
</ul>
<p><strong>Изменения в грамматике: </strong></p>
<p>You up for a movie tonight? </p>
<ul>
<li>В разговорном английском зачастую выпадает вспомогательный глагол. На «правильном английском» этот вопрос звучал бы так: Are you up for a movie tonight? </li>
</ul>
<p>Say 6 o’clock?
<ul>
<li>И снова в разговорном английском «выпадают» слова. Полная версия этого вопроса звучала бы так: Let’s say 6 o’clock ИЛИ Shall we say 6 o’clock? (Shall делает этот вопрос более вежливым и формальным). </li>
</ul>
<p><a href="http://engv.ru/pervyj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/">Учите английский</a>, <a href="http://engv.ru/novyj-priz-oktyabrya-%e2%80%93-dvd-pleer-bbk-dv314s/">получайте призы</a> и <a href="http://engv.ru/category/proiznoshenie/">работайте над произношением</a>. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engv.ru/tretij-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Второй урок по сленгу английского языка</title>
		<link>http://engv.ru/vtoroj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/</link>
		<comments>http://engv.ru/vtoroj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Oct 2008 14:38:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Словарный запас]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engv.ru/vtoroj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/</guid>
		<description><![CDATA[
Сегодня Дженифер продолжает серию уроков, посвященных особенностям разговорного английского языка, который также известен Вам как сленг. В этом видео уроке Вы прослушаете телефонный диалог и разберете особенности произношения и грамматики, которые свойственны разговорной речи в английском языке.

Jennifer: Hello? Oh, hey there! How ya doin’? I’ll get Sally for you. Hold on a sec, okay? Sally! [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://www.youtube.com/v/TO8yfWMU2Yc&amp;hl=ru&amp;fs=1" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p>Сегодня Дженифер продолжает серию уроков, <a href="http://engv.ru/pervyj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/">посвященных особенностям разговорного английского языка</a>, который также известен Вам как сленг. В этом видео уроке Вы прослушаете телефонный диалог и разберете особенности произношения и грамматики, которые свойственны разговорной речи в английском языке.</p>
<p><span id="more-20"></span>
<p>Jennifer: Hello? Oh, <strong>hey</strong> there! How <strong>ya doin’</strong>? I’ll get Sally for you. <strong>Hold on a sec</strong>, okay? Sally! It’s for you.<br />Sally: <strong>Coming</strong>!<br />Jennifer: She is <strong>comin’</strong> now, okay? Bye. </p>
<p><strong>Новые выражения:</strong> </p>
<p>Hey there! – используется как приветствие в неформальном английском. </p>
<p>Hold on a sec. – Подожди секундочку. Полностью фраза выглядит так: “Can you hold a second?”. Более вежливая форма этого выражения: “Could (would) you please hold?” или “One moment, please.” </p>
<p>Bye – Пока. Разговорная форма от “Good-bye”. </p>
<p><strong>Изменения в произношении</strong>: </p>
<p>How ya doin? </p>
<ul>
<li>“you” в разговорном английском иногда изменяется на “ya”;</li>
<li>глаголы, оканчивающиеся на “ing” теряют конечную букву “g”. </li>
</ul>
<p>She’s comin’ now, okay? </p>
<ul>
<li>глаголы, оканчивающиеся на “ing” теряют конечную букву “g”. </li>
</ul>
<p><strong>Изменения в грамматике</strong>: </p>
<p>“Coming” = I’m coming</p>
<ul>
<li>некоторые части предложения могут выпадать/пропускаться в разговорном английском, если контекст понятен всем, кто принимает участие в разговоре. </li>
</ul>
<p><em>Октябрьский конкурс только стартовал, поэтому у <a href="http://engv.ru/novyj-priz-oktyabrya-%e2%80%93-dvd-pleer-bbk-dv314s/" target="_blank">Вас есть все шансы выиграть отличный DVD-плеер</a>. Пишите свои комментарии к нашим урокам, и <strong>Вы обязательно выиграете</strong>. </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engv.ru/vtoroj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Первый урок по сленгу английского языка</title>
		<link>http://engv.ru/pervyj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/</link>
		<comments>http://engv.ru/pervyj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 19:24:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Произношение]]></category>
		<category><![CDATA[Словарный запас]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engv.ru/pervyj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/</guid>
		<description><![CDATA[Преподаватель английского языка: JenniferESL 
Продолжительность видео урока: 3 минуты 21 сек. 

В этом уроке Дженнифер познакомит Вас со сленгом* английского языка. Вы разберетесь с особенностями произношения и грамматики в «неформальном английском». На самом деле сленг широко используется в разговорной речи, и если Вы общаетесь с носителями языка, то уже наверняка убедились в этом. А при [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Преподаватель английского языка:</strong> JenniferESL </p>
<p><strong>Продолжительность видео урока:</strong> 3 минуты 21 сек. </p>
<p><embed src="http://www.youtube.com/v/EPIF6b4E5QA&amp;hl=en&amp;fs=1" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p>В этом уроке Дженнифер познакомит Вас <a href="http://engv.ru">со сленгом* английского языка</a>. Вы разберетесь с особенностями произношения и грамматики в «неформальном английском». На самом деле сленг широко используется в разговорной речи, и если Вы общаетесь с носителями языка, то уже наверняка убедились в этом. А при просмотре американских фильмов в оригинале, Вы сможете в совершенстве овладеть американским сленгом. Но не стоит забывать, что «всему свое место» и не стоит блистать Вашими знаниями сленга на деловых встречах и официальных переговорах. </p>
<p>Ну что же, начнем <a href="http://engv.ru">наш видео урок</a>. </p>
<p><span id="more-17"></span>
<p>Sally: We <strong>gonna</strong> leave soon? </p>
<p>Jennifer: <strong>Yeah</strong>. <strong>Jus’</strong> <strong>lemme</strong> <u>grab a bite to eat</u>. </p>
<p>Sally: Sure. <u>No rush</u>. </p>
<p><strong>Новые выражения: </strong></p>
<p>Grab a bite to eat – перекусить </p>
<p>No rush – не торопись </p>
<p><strong>Изменения в произношении: </strong></p>
<p>We gonna leave soon? </p>
<ul>
<li>“going to” в разговорном английском изменяется на “gonna” </li>
</ul>
<p>Jus&#8217; lemme grab to eat. </p>
<ul>
<li>в разговорном английском последняя буква “t” выпадает у “just” &#8211; а “let me” изменяется на “lemme” </li>
</ul>
<p><strong>Изменения в грамматике: </strong></p>
<p>We gonna leave soon? </p>
<ul>
<li>В разговорном английском зачастую выпадает вспомогательный глагол. На «правильном английском» этот вопрос звучал бы так: Are we gonna leave soon? </li>
</ul>
<p>Yeah </p>
<ul>
<li>“Yeah” используется в разговорном английском вместо “yes”. Часто в неформальной речи можно встретить и другие заменители, такие как “yep”, “uh-uhu” и “mm-hm”. </li>
</ul>
<p><em>* Сленг, слэнг (англ. slang), экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика разговорной речи, отклоняющаяся от принятой литературной языковой нормы (термин &#8220;С.&#8221; чаще всего употребляется применительно к английскому языку и его функционированию в Англии и США). Распространён главным образом среди школьников, студентов, военных, молодых рабочих. С. подвержен частым изменениям, что делает его языковой приметой поколений</em>. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engv.ru/pervyj-urok-po-slengu-anglijskogo-yazyka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#171;Кухонные&#187; идиомы на английском языке</title>
		<link>http://engv.ru/kuxonnye-idiomy-na-anglijskom-yazyke/</link>
		<comments>http://engv.ru/kuxonnye-idiomy-na-anglijskom-yazyke/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 20:24:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Словарный запас]]></category>
		<category><![CDATA[идиомы]]></category>
		<category><![CDATA[новые слова]]></category>
		<category><![CDATA[пополнение словарного запаса]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engv.ru/kuxonnye-idiomy-na-anglijskom-yazyke/</guid>
		<description><![CDATA[Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 3 минуты 30 сек.

Сегодня мы продолжаем серию видео уроков, направленных на увеличение Вашего словарного запаса английского языка. В этом уроке мы разберем три идиоматических выражения, в которых используется английское слово “kitchen” (кухня). Перевод этих английских идиом сильно отличается друг от друга и порой достаточно сложно угадать перевод этих фраз [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Преподаватель английского языка:</strong> JenniferESL</p>
<p><strong>Продолжительность видео урока:</strong> 3 минуты 30 сек.</p>
<p><embed src="http://www.youtube.com/v/LPcWGsSUllg&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" height="344" width="425"></embed></p>
<p>Сегодня мы продолжаем серию видео уроков, направленных на <a href="http://engv.ru/category/slovarnyj-zapas/">увеличение Вашего словарного запаса английского языка</a>. В этом уроке мы разберем три идиоматических выражения, в которых используется английское слово “kitchen” (кухня). Перевод этих английских идиом сильно отличается друг от друга и порой достаточно сложно угадать перевод этих фраз на русский язык. Тем не менее, Дженнифер объяснит Вам все тонкости употребления этих выражений и поможет с переводом.Просмотрите урок первый раз без подсказок. Если у Вас возникнут затруднения, обратитесь к расшифровке записи этого видео урока и нашим комментариям:</p>
<p><span id="more-14"></span></p>
<p>Did you know that in English there are a number of expressions about the kitchen? An in this lesson I am going to share three of them. Let’s start with one of my favorites <strong>“everything but the kitchen sink”</strong>. This expression means too many things or a lot of unnecessary things. For example, my grandfather used to joke and said that my grandmother carried everything but the kitchen sink in her purses. And I have one of the bags that used to belong to my grandmother. Inside she did really carry a lot of things, everything from a flashlight to a photo-album. She really carried everything but the kitchen sink with her. Let’s go out to the second expression. Over here I’ve got a frying pan and fire. The expression <strong>“out of the frying pan and into the fire”</strong> means that you just went from one bad situation to another, perhaps even worse. Last expression, let’s begin by looking up here, you’ll see the ceiling-fan. It’s quite common to have a ceiling-fan in kitchens because when we cook it gets hot and who likes to be in a room that’s really hot. We say <strong>“if you can’t take the heat get out of the kitchen”</strong>. It means that if you can’t handle the competition then quit or don’t even start in the first place. Ok? So here the three expressions I shared with you:</p>
<p><strong>Everything but the kitchen sink</strong> – все, что только можно, полный набор как нужного, так и не нужного;</p>
<p><strong>Out of the frying pan and into the fire</strong> – из огня да в полымя;</p>
<p><strong>If you can’t stand (take) the heat, get out of the kitchen</strong> – не можешь, не суйся.</p>
<p>Jennifer: You win again! &#8211; Ты опять победил!</p>
<p>Tim: You’re getting better, thought. &#8211; Ты прогрессируешь.</p>
<p>Jennifer: I’m not sure I like playing cards with you! I never win. &#8211; Я не уверена, что мне нравится играть в карты с тобой. Я никогда не выигрываю.</p>
<p>Tim: You know what they say: <strong>If you can’t stand the heat, get out of the kitchen</strong>. &#8211; Ты знаешь как говорят: если не можешь, то и не суйся.</p>
<p>Jennifer: Can you help me with my suitcase? – Ты можешь помочь мне с чемоданом?</p>
<p>Tim:.Sure… Wow! It’s heavy. What did you do? Pack <strong>everything but the kitchen sink</strong>. – Конечно… Ух, ты! Тяжелый! Что ты сделала? Взяла все, что только можно?</p>
<p>Jennifer: No. It’s just clothes and stuff. – Нет. Только одежду и вещи.</p>
<p>Tim: We’re only going away for the weekend. – Мы же только едем на выходные.</p>
<p>Tim: Do you like the new manager at work? – Тебе нравится новый менеджер на работе?</p>
<p>Jennifer: Well, the old one used to yell a lot when she got angry, but other than that she ran the office well. The new one is friendly, but he’s creating a mess by changing everything. – Ну, старый менеджер много кричала, когда злилась, но по сравнению с новым, она хорошо руководила офисом. Новый менеджер дружелюбен, но он создает неразбериху, меняя все.</p>
<p>Tim: <strong>Out of the frying pan and into the fire</strong>. – Из огня да в полымя.</p>
<p><em>* Есть вопросы? Вынашли опечатки или ошибки? Пишите об этом в комментариях и <a href="http://engv.ru/uchite-anglijskij-%e2%80%93-poluchajte-prizy/" target="_blank">получайте призы</a>.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engv.ru/kuxonnye-idiomy-na-anglijskom-yazyke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&quot;Легкие&quot; идиоматические выражения</title>
		<link>http://engv.ru/legkie-idiomaticheskie-vyrazheniya/</link>
		<comments>http://engv.ru/legkie-idiomaticheskie-vyrazheniya/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Sep 2008 11:08:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Словарный запас]]></category>
		<category><![CDATA[идиомы]]></category>
		<category><![CDATA[новые слова]]></category>
		<category><![CDATA[пополнение словарного запаса]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engv.ru/legkie-idiomaticheskie-vyrazheniya/</guid>
		<description><![CDATA[Преподаватель английского языка: JenniferESL
Продолжительность видео урока: 3 минуты 22 сек.

Пополнение словарного запаса является важной задачей для изучающих английский язык, а наши видео уроки помогают Вам в этом. Сегодня Дженнифер представляет Вам видео урок, посвященный идиоматическим выражениям, которые переводятся как «легко, нетрудно». Вам кажется, что здесь нет «подводных камней», и все очень легко? Но тут Вы [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Преподаватель английского языка:</strong> JenniferESL</p>
<p><strong>Продолжительность видео урока:</strong> 3 минуты 22 сек.</p>
<p><embed src="http://www.youtube.com/v/WhtJosehubw&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" height="344" width="425"></embed></p>
<p><a href="http://engv.ru/category/slovarnyj-zapas/" target="_blank">Пополнение словарного запаса является важной задачей для изучающих английский язык</a>, а <a href="http://engv.ru">наши видео уроки помогают Вам в этом</a>. Сегодня Дженнифер представляет Вам видео урок, посвященный идиоматическим выражениям, которые переводятся как «легко, нетрудно». Вам кажется, что здесь нет «подводных камней», и все очень легко? Но тут Вы не правы, у каждого выражения есть свои особенности употребления, которые необходимо учитывать.Если Вам сложно воспринимать речь преподавателя английского на слух с первого раза, то Вы можете воспользоваться расшифровкой к данному уроку:</p>
<p><span id="more-13"></span></p>
<p>I think New Zealand must be a beautiful country to visit. I’ve never been there but I did manage to learn how to use these. <em>(Здесь пропущено предложение. Напишите его в комментариях и увеличьте <a href="http://engv.ru/uchite-anglijskij-%e2%80%93-poluchajte-prizy/" target="_blank" rel="учите английский - получайте призы">Ваши шансы выиграть наушники для эффективного изучения английского языка</a>)</em>. Not first it was a bit difficult but in time it got easy. And now I can do it <strong>with my eyes closed</strong>. If you can do something <strong>with your eyes close</strong>d – it is easy. It’s easy because you’ve done it many times or you’ve been doing it for a long time.</p>
<p>Let me show you something else. Little less interesting that will help you understand next expression. This is a tax form. Many people in America do not love to fill them out. I know I am one of them. And that’s because it seems like a complicated process. My husband would say <strong>this isn’t rocket science</strong>. If something is not rocket science that’s really not so complicated.</p>
<p>Last thing I am gonna* show you. That’s one of my son’s toys. Let’s see if we can figure that’s one out together. Square, triangle. Oh, easy. Right? Child’s play. Something is <strong>child’s play</strong> because it’s easy and probably not so important. <strong>Child’s play</strong> – pretty easy.</p>
<p><strong>(I can do it) with my eyes closed</strong> – (я могу делать это) c закрытыми глазами (это легко, потому что Вы делали это много раз);</p>
<p><strong>This isn’t (it’s not) rocket science / It doesn’t take a rocket scientist</strong> – нечто легкое, что не требует значительных умственных усилий (прим. ред.: «Не только в Росси заполнение налоговых деклараций требует от Вас незаурядных умственных способностей.» )</p>
<p><strong>(To be) child’s play</strong> – пустяковое дело, раз плюнуть (что-то легкое и несерьёзное, что не требует серьезных умственных способностей).</p>
<p>I thought it was funny that Chris asked me to help him change the light bulb. After all, <strong>it’s not rocket science</strong>. – Я думаю, это забавно, что Крис попросил меня помочь ему поменять лампочку. Ведь в действительности это <strong>не требует неординарных способностей (это легко)</strong>.</p>
<p>Matt has driven to the pharmacy so many times this month. He can probably drive there <strong>with his eyes closed</strong>. – Мэт ездил в аптеку так много раз в этом месяце. Теперь он может ездить туда <strong>с закрытыми глазами</strong>.</p>
<p>Sue is bored at her new job. She says that the work she does is <strong>child’s play</strong>. – Сью скучает на своей новой работе. Она говорит, что ей работа это <strong>сущий пустяк</strong>.</p>
<p><em>* gonna – разговорный вариант от going to</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engv.ru/legkie-idiomaticheskie-vyrazheniya/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
